大审判
dàshěnpàn
1) великий суд; судебный процесс большой важности
莫斯科大审判 Московские процессы
纽伦堡大审判 Нюрнбергский процесс
东京大审判 Токийский процесс
2) см. 末日大审判
ссылается на:
末日大审判mòrì dàshěnpàn
Страшный Суд
Страшный Суд
примеры:
有些时候英雄和恶徒之间不过是一念之差。作为一名大审判官,萨莉·怀特迈恩将自己视为守护人类对抗天灾的勇士。然而在她的率领下,血色十字军将生者和亡者一同屠戮。
Иногда грань между героем и злодеем тонка и неоднозначна. Верховный инквизитор Салли Вайтмейн считала себя защитницей человечества в борьбе против Плети. Однако по ее велению Алый орден уничтожал не только нежить, но и живых.
我了解到了很多信息。大审判官拉尔加去了山中燃烧军团堡垒附近的一个基地。他将阿古斯的邪能之心藏在那里,那正是他不朽生命的来源,由直接通往阿古斯核心的心泉提供能量。
Мне многое стало известно. Верховный инквизитор Раалгар теперь находится на базе рядом с цитаделью Легиона, что за горами. Там он хранит оскверненное сердце Аргуса, которое и дарует ему бессмертие. Сердце же питается энергией самого ядра Аргуса через сеть колодцев.
大审判官拉尔加和阿古斯本地的邪能间存在某种联系,这让他无法被杀死。很久以前,纳鲁把他关押在禁魔监狱。
Верховный инквизитор Раалгар каким-то образом связан со Скверной здесь, на Аргусе, и поэтому его нельзя убить. Давным-давно наару заточили его в Аркатрац.
扩大审判的施法范围,减少其冷却时间
Увеличивает дальность действия «Осуждения» и уменьшает время его восстановления.
和伊格纳斯·尼尔森一样,我来向你们预告一场末日的大审判。
Я сам, как Игнус Нильсен — явился, чтобы предсказать Великую расплату.
不过说老实话,我并不认为会有什么大审判。
Но если быть до конца откровенным, мне кажется, ничего не получится.
现身吧,机械大师,面对你的审判。
Покажись, Механист, и я выслушаю твое признание.
我一直不大明白审判者是做什么的。
Мне не вполне понятно, что именно делают юстициары и какова их роль.
等升降梯来了就站上去,到上面的审判大厅去找他们。
Дождись, когда подъемник опустится, и поднимись в Зал Правосудия. Они ждут тебя.
使审判的施法范围扩大50%,冷却时间缩短40秒。
Увеличивает дальность действия «Осуждения» на 50%, а также сокращает время его восстановления на 40 сек.
《休伯特的大百科全书第九卷:达莉丝 - 审判之锤》
Энциклопедия Хуберта, том 9: Даллис Кувалда
宫务大臣的审判官依然在折磨他们手中那些可怜的灵魂。
Инквизиторы Лорд-камергера продолжают истязать несчастные души, о которых должны заботиться.
我确保大家都能接受公平的审判,不会被司法体系残害。
Моя задача была сделать так, чтобы всех судили честно. Чтобы система никого не прессовала.
问他刚才说的是否是审判之锤达莉丝,亚历山大主教的左膀右臂。
Спросить его, говорит ли он о Кувалде – правой руке епископа Александара.
我不想说得太复杂。简单来说,就是我们对于审判席的看法有很大的出入。
Я предпочитаю не вдаваться в подробности, скажем просто, что наши взгляды на нынешний статус Трибунала сильно расходятся.
「护教军有剑,审判官有斧。我偏好『外交』手段。」~杜瑙大法师忒候
«Катары сражаются мечами, инквизиторы — топорами. Я же предпочитаю... дипломатический подход».— Терхольд, архимаг Друнау
表示怀疑,现在他们由那个可怕的将领指挥。他们怎么称呼她的?审判大斧?
Сомневаюсь я что-то, у них же теперь во главе эта генеральша. Как там ее называют? Дубина?
记得带上队友,$p。大多数审判官还是很危险的,不要单独接近他们。
Возьми с собой союзников, $p. Многие инквизиторы слишком опасны, чтобы приближаться к ним в одиночку.
「护教军有剑,审判官有斧。我偏好『外交』手段。」 ~杜瑙大法师忒候
«Катары сражаются мечами, инквизиторы — топорами. Я же предпочитаю... дипломатический подход». — Терхольд, архимаг Друнау
пословный:
大审 | 审判 | ||
судить, привлекать к судебной ответственности; суд
|
начинающиеся: