大家喜欢的人
_
общий любимец
примеры:
让大家喜欢
make everybody happy
他那沉静的性情使大家喜欢
Его спокойный характер располагает к нему всех
王同志不喜欢人家夸奖他
товарищ ван не любит, когда его хвалят
(见 Не любо - не слушай, а врать не мешай)
[直义] 不喜欢就不必听啦, 不要打扰人家闲扯嘛.
[直义] 不喜欢就不必听啦, 不要打扰人家闲扯嘛.
нелюбо - не слушай а врать не мешай
我不喜欢摆架子,更不愿让人家兴师动众来照顾我。
I didn’t like to put on airs, and even less to have too many people catering to me.
[直义] 不喜欢就不必听啦, 不要打扰人家闲扯嘛.
[用法] 对打断说话者,表示不相信或不同意说话者的人说.
[参考译文] 姑妄言之, 姑妄听之嘛.
[例句] - Она была так велика, эта чаша, что четыре человека могли из неё напиться дасыта... Чудно! А главне - монеты те золотые никто не воровал... Дуда весело рассмеялся. -
[用法] 对打断说话者,表示不相信或不同意说话者的人说.
[参考译文] 姑妄言之, 姑妄听之嘛.
[例句] - Она была так велика, эта чаша, что четыре человека могли из неё напиться дасыта... Чудно! А главне - монеты те золотые никто не воровал... Дуда весело рассмеялся. -
не любо - не слушай а врать не мешай
пословный:
大家 | 喜欢 | 的 | 人 |
1) все, все присутствующие; люди, публика
2) * знатный род; богатый дом
3) известный человек, большой специалист
4) государь (в устах родных и приближённых) 5) государыня, императрица
dàgū
вежл. барышня (при обращении к девушке)
|
1) радостный; веселый
2) любить, нравиться
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|