大张旗鼓地宣传
_
агитировать в больших масштабах
примеры:
联盟正在大张旗鼓地朝幽暗城进军。
Альянс собрал армию, которая направляется к Подгороду.
要大张旗鼓地开展爱国卫生运动,减少疾病,提高健康水平。
We must carry on the patriotic public health campaign with a great fanfare, reduce disease and improve health conditions.
给我搞一些那种矿石回来,趁部落大张旗鼓地扩充军备时狠狠赚他一票!
Пойди принеси мне немного такой руды. Эта руда будет подороже всего оружия, что в Орде изготавливают.
我们应该大张旗鼓地欢迎阿卡玛之影加入。我们必须让其他人知道,我们把他当成自己人,而不是一个外人。
Нам следует принять Тень Акамы в наши ряды и объявить об этом всем. Важно, чтобы другие поняли, что он один из нас, а не чужак.
如果骑士团大张旗鼓地搜寻,一方面会打草惊蛇,一方面也一定会坏了节日的气氛。但又不能放着他们不管…
Если рыцари начнут полномасштабную операцию, это только вспугнёт Похитителей сокровищ и нарушит праздничное настроение горожан. Однако просто так мы их оставить не можем...
пословный:
大张旗鼓 | 地 | 宣传 | |
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|
1) пропагандировать; пропаганда, агитация (и пропаганда); агитационно-пропагандистский
2) распространять, представлять (информацию); популяризовать, презентовать, рекламировать, предавать гласности
|