大桥
dàqiáo
большой мост
Оохаси (японская фамилия)
Оохаси (японская фамилия)
Dà Qiáo
Da Qiao, one of the Two Qiaos, according to Romance of the Three Kingdoms 三国演义[Sān guó Yǎn yì], the two great beauties of ancient China亦作“大乔”。
三国吴孙策之妻。
частотность: #5578
в русских словах:
Золотой мост
金角湾大桥 (во Владивостоке)
мостоотряд
〔阳〕大桥施工队, 桥梁工程队.
Русский мост
俄罗斯岛大桥 (во Владивостоке)
примеры:
鸭绿江上有一座钢铁大桥。
A steel railway bridge spans the Yalu River.
横跨长江的大桥
a gigantic bridge spanning the Changjiang River
大桥胜利落成。
The big bridge has been successfully completed.
从山上可以清楚地看到雄伟的南京长江大桥的全景。
The hill commands an overall view of the magnificent Nanjing Yangtse River Bridge.
从这里可以看到大桥的全貌。
You can get a view of the whole bridge from here.
这座大桥可容4辆卡车并列通行。
The bridge can take four lorries abreast.
同年九月这座大桥竣工。
Строительство этого моста было завершено в сентябре того же года.
大桥巍然横跨在江上。
The bridge stands majestic astride the river.
大桥下面
under the bridge
这座大桥把小岛和大陆衔接起来。
Этот мост связал островок с материком.
大桥建成三个月了。
The bridge was completed three months ago.
港珠澳大桥设有4大人工岛:香港口岸、珠澳口岸、海底隧道东出入口人工岛、海底隧道西出入口人工岛
В состав моста Гонконг-Чжухай-Макао входят четыре искусственных острова: для 1) КПП Гонконг, 2) для КПП Чжухай и КПП Макао, 3) для восточного и 4) западного пукнтов подводного туннеля.
克里米亚大桥汽车道已经开通
автодорожная часть Крымского моста уже открылась
克里米亚大桥铁路部分
железнодорожная часть Крымского моста
传送 - 布莱克斯通大桥
Телепортация – Провал черного камня
老天保佑,现在终于有人关心水坝的安全了。先是有人摧毁了萨多尔大桥,然后又有人抢劫丹莫德!我敢说这座大坝肯定会是黑铁组织下一次袭击的目标。这里的驻军——包括我的长官在内——大部分都开到了联盟前线。
Хвала небесам, что хоть кого-то волнует наша Дамба. Будто мало нам разрушенного моста Тандола и разграбленного Дун Модра! Не сомневаюсь, следующей целью Черного Железа станет именно Дамба. Большую часть охраны отослали биться за Альянс, в том числе моего старшего инспектора.
我必须要坚守岗位,因此,我不得不把一个本应由我亲自去完成的重要任务交给你。根据罗戈收集到的情报显示,卡姆·深怒正是袭击萨多尔大桥的元凶。由于֦ɀ布下的邪恶计划,长须才失去了他的亲人。
Я бы сам взялся за эту работу, но я дал слово чести и должен быть рядом с Длиннокосом. Рогго говорит, что у него есть доподлинные доказательства: это Кам Гневливый организовал нападение на мост Тандола. А это значит, что Кам виноват в гибели брата Длиннокоса.
士兵们为了守卫萨多尔大桥死伤惨重。长须说我们总有一天要向黑铁矮人们复仇的。
На мосту Тандола погибли лучшие из наших солдат. Длиннокос говорит, что дворфы Черного Железа еще заплатят нам за все до конца этой войны.
战火席卷了整个世界。当许多精锐的矮人士兵们为了联盟而牺牲在前线时,我们自己的土地却沦为了这群邪恶的黑铁矮人觊觎的目标。他们已经攻陷了萨多尔大桥,丹莫德也岌岌可危。
Война свирепствует повсюду: и в наших краях, и в чужих землях тоже. Пока наши могучие воины не щадят своих жизней, сражаясь во имя Альянса вдали от дома, на наших собственных землях бесчинствуют дворфы Черного Железа. Они разрушили один из мостов Тандола, потом пал и Дун Модр.
我在这里保卫萨多尔大桥,以免黑铁矮人把它摧毁。我的父亲,还有我父亲的父亲,都曾守护这座大桥……
Мне уже доводилось защищать Мост Тандола от врагов. Тогда это был сам клан Черного Железа. И мой отец в свое время дрался с ними здесь, и его отец тоже...
只有一个黑铁矮人趁我不备溜了过去,直冲大桥。有什么不对劲,我打赌咱们赶到的时候,等着我们的一定是肮脏的陷阱。
Единственный вражина, что сумел проскочить мимо меня, рванул прямиком к мосту. Что-то здесь не так, и я нутром чую, что нас там ждет засада.
你必须去警告大桥另一头的人,<name>。
Тебе надо отправляться вперед и предупредить об этом другую сторону, <имя>.
石拳大厅就在这里的南边,萨多尔大桥的东边。从那个食人魔手里把那根魔杖拿回来吧。
Чтобы добраться до крепости Тяжелого Кулака, нужно идти на юг, а затем у моста Тандола повернуть на восток. Найди этого огра и отбери у него жезл.
快到东边的大桥去,纳兹夏尔女士和深水领主应该和残余部队在那里。
Немедленно отправляйся на восточный мост. Леди Назжар и Повелитель глубин собрали там оставшиеся войска.
你应当一如既往地遵循女士的指示,守住大桥直到我们完成仪式。
Следуй указаниям госпожи и удерживай мост, пока мы не завершим ритуал.
激流堡古老的荣耀必须恢复!食人魔和歹徒已经玷污城中的街道太久了。从湿地向北方进发,穿过萨多尔大桥,进入阿拉希高地。沿着路抵达避难谷地,向队长报到。
Нужно возродить доброе имя Стромгарда! Слишком долго его марали преступники и огры. Чтобы добраться до Арати, отправляйтесь из Болотины на север и перейдите через мост Тандола. Затем двигайтесь по дороге к Опорному пункту и доложите о своем прибытии капитану.
想必你肯定听说过他吧?他曾和暴风城国王并肩作战保卫萨多尔大桥!他是铁炉堡最了不起的英雄之一。
Ты ведь наверняка <слышал/слышала> о нем? Он защищал мост Тандола от дворфов из клана Черного Железа вместе с королем Штормграда! Он один из самых славных героев Стальгорна.
若要前往夜色镇,你必须穿过赤脊山西南角的大桥。然后沿着路,就能走到夜色镇。要小心潜伏在郊外的野兽!
Чтобы попасть в Темнолесье, ты <должен/должна> перейти через мост в юго-западной части Красногорья. Сразу за мостом начинается Сумеречный лес. Дальше дорога приведет тебя к Темнолесью. Берегись диких зверей, которых там полно!
我是受命回营地来为我们驻守大桥的射手收集一些沥青箭支的,没想到却目睹了如此悲惨的一幕。这里大部分的熊猫人都跟我相识……我实在难以接受他们的离去。
Меня послали обратно в лагерь собрать промасленные стрелы для лучников на мосту, и вот что в итоге получилось... Меня обучали, как и большинство этих пандаренов, а к этому не готовили.
不过,大桥上的射手仍需要我们的帮助。如果你能帮我从残骸中收集一些箭矢,我们或许还能从这次灾难中挽回一点损失。
И все-таки лучникам на мосту нужна наша помощь. Если ты поможешь собрать стрелы из этих обломков, может, мы хоть что-то сможем использовать от того, что здесь осталось...
那边大桥上老陈的射手们正需要这些箭矢。你能带给他们吗?
Лучникам Лао-Чиня пригодятся эти стрелы на мосту. Сможешь их принести?
通往瓦尔莎拉的大桥前面有一片林地,到那里去找找看。
Обыщи лес у моста, ведущего в Вальшару.
我要先拿回武器,再赶到勇者之门前面的大桥那里。那是一个满是蔑魔维库人和恶魔的恐怖之地。
Я возьму свое оружие и отправлюсь на мост перед Вратами Доблести. Это ужасное место, которое кишит сквернскорнскими врайкулами и демонами.
我的职责让我必须照顾幸存者。清出道路之后我会在大桥附近等你。
Я должна помочь тем, кто остался с нами. Когда путь будет свободен, встретимся у моста.
我们必须守住大桥,抵御他们的攻击。
Мы должны отразить атаку и удержать мост.
你好啊,<name>,很抱歉我以前对你那么凶……我可以断定特雷莱恩的第一件宝物的所在:它在石拳大厅的考格雷什手里。顺便说一句,他已经可以使用冰爆术来教训不听话的手下,看来离他完全掌握魔杖力量的日子也已经不远了。
石拳大厅就在这里的南边,萨多尔大桥的东边。从那个食人魔手里把那根魔杖拿回来吧。
在你回来之前,我要想想我们要怎样解决激流堡的问题。
石拳大厅就在这里的南边,萨多尔大桥的东边。从那个食人魔手里把那根魔杖拿回来吧。
在你回来之前,我要想想我们要怎样解决激流堡的问题。
Здорово, <имя>.
Я выяснил, где оказалась первая вещь Трелана: Коргреш держит ее в Крепости Тяжелого Кулака. И судя по тому, как он кидался в своих потоками льда, чтобы заставить их держать строй, он, должно быть, уже близко подошел к пониманию того, как использовать мощь жезла на полную катушку.
Чтобы добраться до Крепости Тяжелого Кулака, нужно идти на юг отсюда, а затем на восток от моста Тандола. Найдите этого огра и отберите у него жезл.
А за время вашего отсутствия я соображу, что нам делать со Стромгардом.
Я выяснил, где оказалась первая вещь Трелана: Коргреш держит ее в Крепости Тяжелого Кулака. И судя по тому, как он кидался в своих потоками льда, чтобы заставить их держать строй, он, должно быть, уже близко подошел к пониманию того, как использовать мощь жезла на полную катушку.
Чтобы добраться до Крепости Тяжелого Кулака, нужно идти на юг отсюда, а затем на восток от моста Тандола. Найдите этого огра и отберите у него жезл.
А за время вашего отсутствия я соображу, что нам делать со Стромгардом.
我知道你要前往砾石营地执行任务,恰好有件事可以交给你顺路去办。
我们必须把握一切机会,击毙盘踞在刀锋山的食人魔,否则他们就会攻入常青林,摧毁我们用生命换来的土地!往西南方走,越过大桥和隧道,乌鸦林以西就是砾石营地了。
<name>,我要你去杀死砾石营地的刀塔食人魔。
我们必须把握一切机会,击毙盘踞在刀锋山的食人魔,否则他们就会攻入常青林,摧毁我们用生命换来的土地!往西南方走,越过大桥和隧道,乌鸦林以西就是砾石营地了。
<name>,我要你去杀死砾石营地的刀塔食人魔。
Я знаю, что у нас были планы направить вас в Каменмок. В связи с этим у меня есть для вас одно поручение.
Мы должны пользоваться любой возможностью разбить огров здешних гор, иначе они просто задавят нас числом, и все, за что мы заплатили кровью, пойдет прахом!
Каменмок находится на западе. Отправляйтесь на юго-запад через мост, затем прямо в туннель. На западной стороне Леса Ворона вы их обнаружите.
<имя>, я желаю, чтобы вы стерли с лица земли огров Каменмока!
Мы должны пользоваться любой возможностью разбить огров здешних гор, иначе они просто задавят нас числом, и все, за что мы заплатили кровью, пойдет прахом!
Каменмок находится на западе. Отправляйтесь на юго-запад через мост, затем прямо в туннель. На западной стороне Леса Ворона вы их обнаружите.
<имя>, я желаю, чтобы вы стерли с лица земли огров Каменмока!
嗯?你是什么人?来往大桥者都需要接受盘查,你…
Эй! Вы кто такие? Все, кто хочет пройти через мост, должны ответить на вопросы. Таковы правила!
来往大桥理论上都要接受盘查。
Все, кто хочет пройти через мост, должны ответить на вопросы.
不过没关系,桥在人在!只要我还在这,就一定会守好大桥!
Но не стоит расстраиваться. Пока есть мост - есть люди! Пока я здесь, мост в безопасности!
这座大桥可是来来往往的交通要道,上面把守卫大桥的任务派给我,就是对我最好的认可。
Этот мост - главная транспортная магистраль, по ней непрерывным потоком идут люди. Мне выпала задача охранять его, и для меня это высший знак доверия.
这是我守护大桥多年的经验。
Так мне подсказывает большой опыт охраны моста.
哼哼哼,面前大桥下,游过一群鸭…♪
Хе-хе-хе... Маленькие уточки скрылись под мостом... Маленькие уточки, никто не видел их потом...♪
港珠澳大桥香港口岸旅检大楼
Passenger Clearance Building, Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge Hong Kong Port
我和瑟拉娜晚了蛾祭司一步。我们行至龙桥镇,得知他已经过了大桥,朝南方而去。
Мы с Сераной почти нагнали жреца Мотылька. Прибыв в Драконий Мост, мы узнали, что он недавно был здесь и отправился по дороге на юг, через мост.
哈根已经对他的臣民下令要找出那个能够解读瑟拉娜身上的那卷上古卷轴的蛾祭司。循着线索我来到了龙桥镇,并且得知蛾祭司刚刚过了大桥。最后一次目击到他是沿着路朝南方而去。
Харкон приказал своим подручным отыскать жреца Мотылька, который сможет прочесть свиток Сераны. След привел меня к Драконьему Мосту, где мне удалось выяснить, что жрец недавно проезжал через город. Далее он направился по дороге, ведущей на юг.
不过他们并没有停留。而是乘马穿过小镇,跨过大桥后朝南方前进。
Но к нам они заезжать не стали. Проехали через весь город на юг, и дальше, через большой мост.
在我判断谁有资格通过勇士的考验之前,都不允许通过这座危险的大桥。无论生者还是亡者都得遵从,这是朔尔的命令。
Живой или мертвый, по завету Шора, никто не пройдет по этому мосту, пока я не оценю его воинскую удаль и не сочту достойным.
在我判断谁有资格通过勇士的考验之前,都不允许通过这座危险的大桥。
Никто не пройдет по этому мосту, пока я не оценю его воинскую удаль и не сочту достойным.
一旦提图斯·米德二世死了,就从顶楼的门逃出,穿越大桥。我已经“安排好”即便发出警报,桥上也不会有警卫出现。
После того как Мид будет убит, беги через верхнюю дверь наружу, а потом по мосту. Я договорилась, что его не будут охранять, когда поднимут тревогу.
但是他们没有停下来拜访。直接穿过城镇往南,然后通过那座大桥。
Но к нам они заезжать не стали. Проехали через весь город на юг, и дальше, через большой мост.
一旦提图斯·迈德二世死了,从上边的门逃跑,走过大桥。我已经 “安排了” 大桥上的警卫在警报拉响的情况下停止警戒工作。
После того как Мид будет убит, беги через верхнюю дверь наружу, а потом по мосту. Я договорилась, что его не будут охранять, когда поднимут тревогу.
这毕竟是srv的说法。如果你觉得这些数字可信的话,还不如去信那个打算把拉榭赫蒂的大桥卖给你的家伙。
Мы говорим о снр. Если ты думаешь, что это реальные цифры, то я знаю парня, который готов продать тебе мост в Ля Шерте.
圣杰罗姆路就是运河大桥前面那条路,通往褴褛飞旋和工业港口,有路灯和……
Сен-Ги — это бульвар перед мостом через канал. По нему можно дойти до „Танцев в тряпье“ и грузового порта. Там стоят фонари и...
一些商店,还有一座桥。运河大桥可以通往海岸,不过我想好像是坏了?可能是发生事故了吧。
Какие-то лавки и мост. Мост через канал ведет к побережью, но он вроде бы сломан. Там было какое-то происшествие.
大塞車。雨滴拍打在汽車顶上。車里,司机们看着雨水从挡风玻璃上汩汩地流淌下来。国王的雕像也在颤抖着,因为他也觉得太冷了。运河的大桥已经抬升起来了。
Пробка. Дождь барабанит по крышам машин. Запертые внутри водители наблюдают, как вода стекает по лобовому стеклу. Статуя короля содрогается — ему тоже холодно. Мост через канал поднят.
运河大桥下,水潺潺流过——是黑水。你摩擦着身体寻求温暖,然而并没有效果。
В канале под мостом течет вода — темная вода. Ты похлопываешь себя по бокам, чтобы согреться, но тщетно.
以诺维格瑞英雄命名的大桥,三百年前是他牺牲了自己半数家财从那赛尔进口食物,才拯救整座城市的居民幸免于可怕的饥荒。之后,他被奉为圣人,即使是永恒之火的审判员也无法改变他的地位。
Мост назван в честь героя Новиграда, который триста лет тому назад спас город от угрозы голода, обменяв половину собственного имущества на продовольствие, привезенное из Назаира. После этих событий он был провозглашен святым, и даже церковь Вечного Огня была не в состоянии этого изменить.
去通往牛堡的大桥跟叶奈法碰面
Встретиться с Йеннифэр на мосту в Оксенфурт.
大桥之战?喔,我有听过。先生,我收回我先前的话。
Битва за Мост? Слышал, слышал. Кхм, понимаю - и снимаю претензии.
这是为了纪念他在大桥之战的杰出奉献,该桥横跨了雅鲁加河的两岸。但你应该知道我说的是哪场战役吧?
Этой чести он удостоился за особую доблесть, проявленную в битве за мост на Яруге. Полагаю, ты знаешь, о какой битве идет речь?
你参观过旧金山的金门大桥吗?
Have you ever visited the Golden Gate Bridge in San Francisco?
记住,靠近大桥时开慢一些,迎面来的车流有先行权。
Remember to ease up as you approach the bridge; oncoming traffic has the right of way.
这是现有的最雄伟的大桥。
This is the most magnificent bridge in existence.
作为大桥的主要支撑,绳索被绷在塔之间。它们是由高抗拉强度的钢丝组成的。
The cables, which will be the bridge’s main support, are strung from tower to tower. They are made up of wire that’s high tensile steel.
我们接到的命令是看守大桥对吧?
Ну... нам приказали охранять мост... или нет?
没有消息,先生。如果我们靠近大桥,那些哥布林会把我们撕成碎块的
Все по-прежнему. Едва мы подходим к мосту, гоблины рвут нас в клочья.
靠近大桥时务必要小心。 我认为那座前哨基地已被联合军控制,现在已无法通过无线电取得联系。 尽管如此,很显然,你才是任务的最佳人选!
Будьте очень осторожны, приближаясь к мосту. Судя по молчанию того поста в эфире, он перешел под контроль Альянса. И все же, вы определенно подходите для этой миссии.
похожие:
查理大桥
海湾大桥
弥河大桥
东海大桥
湘江大桥
虎门大桥
彩虹大桥
厄勒大桥
牛堡大桥
西滨大桥
南浦大桥
长江大桥
南沙大桥
景观大桥
金门大桥
珠江大桥
青马大桥
西螺大桥
桂河大桥
友谊大桥
礐石大桥
闽江大桥
杨浦大桥
邕江大桥
八一大桥
跨海大桥
贝荣大桥
杭州湾大桥
莫兰迪大桥
里雅托大桥
萨多尔大桥
塔科马大桥
黑龙江大桥
悉尼港大桥
穆罗姆大桥
地狱门大桥
丹昆特大桥
钱塘江大桥
金角湾大桥
滑铁卢大桥
麦基诺大桥
港珠澳大桥
昆斯博罗大桥
布鲁克林大桥
南京长江大桥
跨境铁路大桥
刻赤海峡大桥
莫斯科河大桥
武汉长江大桥
明石海峡大桥
济南黄河大桥
厄勒海峡大桥
北盘江特大桥
克里米亚大桥
厦金跨海大桥
俄罗斯岛大桥
克雷姆斯基大桥
萨多尔大桥地契
萨多尔大桥之战
杭州湾跨海大桥
博斯普鲁斯大桥
嘉陵江公路大桥
维多利亚瀑布大桥
杜德维卡塔拉大桥
港珠澳大桥管理局
氯化橡胶大桥面漆
哈巴罗夫斯克大桥
港珠澳大桥珠海口岸
港珠澳大桥澳门口岸
港珠澳大桥香港口岸
里约-尼泰罗伊大桥
乌里扬诺夫斯克总统大桥
港珠澳大桥香港口岸人工岛
全苏大型和特大桥梁建筑托拉斯
黑河-布拉戈维申斯克界河公路大桥