大清早
dàqīngzǎo
раннее утро; утром, с утра, спозаранку
до росы; с утра пораньше; рано утром
dà qīng zǎo
早晨天刚亮的时候。
元.马致远.青衫泪.第一折:「大清早母亲来叫,只得起来,天色还早哩!」
dà qīng zǎo
early in the morningdà qīng zǎo
crack of dawnearly in the morning
dàqīngzǎo
very early morning清晨。
частотность: #25884
синонимы:
примеры:
一黑早儿; 清早; 清晨; 大清早
ни свет ни заря
大清早
Ни свет ни заря
大清早就聊∗强暴∗的话题,时间是不是有点太早了?
Вам не кажется, что раннее утро не очень подходит для таких серьезных тем, как ∗изнасилование∗?
“啊,你来了。一大清早的,太阳也刚刚升起。”她呼吸了一口新鲜空气。“没有看见醉鬼或者年轻人,这还挺让人吃惊的。”
А-ха, вот и ты. С утра пораньше, солнце уже вышло. — Она вдыхает свежий воздух. — И ни пьяниц, ни детей не видать. Даже странно.
强迫自己一大清早就爬起来工作,是不是有点不太人道?
Вставать на рассвете, чтобы работать... немного негуманно, нет?
这样啊?那她会在大清早赶牛去吃草,然后再亲手挤牛乳吗?我真想亲眼看看!
Да-а, и, наверно, каждое утро ходит пасти коров, а потом собственноручно их доит. Жаль, я не видела!
他总是大清早给我打电话。
He’s eternally telephoning me early in the morning.
尸体送来的那天奥里斯来看我了——大清早闯进我的门——告诉我如果发现什么可疑的事情,立刻向他(也只能向他)汇报。
В ту ночь, когда доставили тело, меня навестил Аурей - постучал в мою дверь морозным утром, еще до восхода солнца. Сказал, чтобы я сообщил лично ему, если обнаружу среди останков что-то странное или подозрительное.
能让她这么大老远从家里赶来,肯定很重要。带路。我只需要在清早回营报到。
Если она прошла такой далекий путь от дома, то наверняка это важно. Отведи меня к ней. Только на рассвете мне нужно вернуться в лагерь.
明早我要到库姆·特雷西去。如果我能见到那位名声暧昧的劳拉·莱昂丝太太的话,就会把为弄清这一连串神秘莫测的事情所做的调查工作大大地向前推进一步了。
Завтра утром я съезжу в Кумби-Треси, и, если мне удастся повидать эту даму с весьма сомнительной репутацией, миссис Лауру Лайонс, мы сделаем большой шаг вперед к тому, чтобы одной загадкой стало у нас меньше.
пословный:
大清 | 清早 | ||
1) обр. небо, небеса
2) даос. первозданная чистота
Великая Цин, Дацин (официальное название Китая во времена правления маньчжурской династии, 1644–1911 гг.) |