天使之黠
_
Ангельская смекалка
примеры:
「天使之光普渡众生。」
«Свет ангелов примет каждого».
伊普利斯,堕落炽天使之刃
Иблис, клинок Павшего серафима
「天使之灵,光明所存;黑暗不息,争斗不止。」
«В каждом ангеле кроется дух света, который будет сражаться, покуда существует тьма».
撒拉麾下天使之轻触能让希望攀扬,并授与高尚使命。
Прикосновение ангелов Серры не дает надежде угаснуть и побуждает к благородным деяниям.
消耗一层英勇烙印可使大天使之怒的冷却时间减少10秒。
При поглощении метки «Клейма доблести» время восстановления «Ангирского гнева» сокращается на 10 сек.
「让我长枪呼应天使之声,盾牌威服异教徒;我将教导这片大地荣誉真义。」
«Пусть копье мое поет вместе с ангелами, а безбожники сжимаются от страха перед моим щитом я покажу этой земле, что такое честь».
「每把出鞘卫护的长剑都是天使之剑,由天使之手引导至正义一方。」 ~欧瑞克谚语
«Каждый меч, вынутый из ножен ради защиты, есть ангельский клинок, который направляет к правосудию рука ангела». — ауриокская пословица
每当一个生物在你的操控下进战场时,你可以令天使之墓成为3/3白色,具飞行异能的天使神器生物直到回合结束。
Каждый раз, когда существо выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете заставить Гробницу Ангела стать артефактным существом 3/3 белый Ангел с Полетом до конца хода.
пословный:
天使 | 使之 | 黠 | |
1) ангел
2) посланец неба
3) императорский посол
|
1) привести (что-либо) к ...
2) заставлять (кого-либо) ..., приказывать (кому-либо) ...
|
I прил./наречие
1) * иссиня-чёрный
2) смышлёный, обладающий смекалкой
3) хитрый; коварный, лукавый; вероломный II усл.
ся (8-я рифма тона 入 в рифмовниках; 8-е число в телеграммах)
|