天地间
tiāndìjiān
между небом и землёй, в мире, везде
на свете
tiān dì jiān
世上。
如:「我们要正大光明的活在天地间。」
红楼梦.第三十一回:「这叫人怎么好答言!天地间都赋阴阳二气所生,或正或邪,或奇或怪,千变万化,都是阴阳顺逆。」
in this world
tiāndìjiān
the worldпримеры:
稀有的特质矿石,在静谧的暗夜里会幽幽地发光。据称是天地间奔流的元素在异变中凝聚成的珍奇宝石。
Редкий минерал, который блестит в темноте. Говорят, что это драгоценный камень, видоизменённый под действием бурлящих элементов этого мира.
再度醒来,天地间风景已变
Когда вы просыпаетесь, всё вокруг выглядит по-другому.
一个被处罚在天地间永生游荡的灵魂。
Проклятая душа, обреченная вечно скитаться по миру.
时间一天一天地飞驰
день за днём идёт, мелькая
塞于(在)天地之间
застрять между небом и землёй
时间一天一天地飞逝
День за днем идет, мелькая
哼哼,就让皇女的光采荣耀此间天地吧。
Хм... Да осияет слава принцессы этот бренный мир.
…地天之间的万象,只留待后人评说。
...Своё наследие я оставляю на суд потомкам.
天地之间有无穷的事物,绝非哲学可以想象。
Есть многое на свете, что и не снилось нашим мудрецам.
布莱顿人的血脉带给他们25%的魔法抗性。布莱顿人可以使用龙皮天赋来短时间地吸收敌对法术恢复法力。
Кровь бретонцев дает 50%-е сопротивление магии. Талант Драконья кожа позволяет им некоторое время поглощать враждебные заклинания.
七国之间流传着这样一个传说——「七天神像」的眼瞳被飞鸟啄去,散布在大地的各个角落,等待着漫游天地的冒险家前去猎获。
Когда-то статуи семи Архонтов наблюдали за своими землями с помощью элементальных окулусов, но потом птицы выклевали их и разнесли по всему миру. Только самым храбрым искателям приключений удастся собрать их все.
пословный:
天地 | 间 | ||
1) небо-земля, макрокосм; природа, мир
2) простор; сфера, поле деятельности
3) положение, ситуация
4) небо и земля (также обр. в знач.: противоположности)
|
1) между; среди; в течение; в 2) сч. сл. комната jiàn щель; промежуток; интервал |