天知地知,你知我知
_
tiān zhī dì zhī nǐ zhī wǒ zhī
除了老天与当事人外,其他人一概不知。语本后汉书.卷五十四.杨震传:「当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。震曰:『故人知君,君不知故人,何也?』密曰:『暮夜无知者。』震曰:『天知,神知,我知,子知。何谓无知!』密愧而出。」后人用以比喻事情极机密。元.杨文奎.儿女团圆.第二折:「我叮嘱他这桩事,则除是天知地知,你知我知。」
Тайное и надежное место
tiān zhī dì zhī nǐ zhī wǒ zhī
除了老天与当事人外,其他人一概不知。语本后汉书.卷五十四.杨震传:「当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。震曰:『故人知君,君不知故人,何也?』密曰:『暮夜无知者。』震曰:『天知,神知,我知,子知。何谓无知!』密愧而出。」后人用以比喻事情极机密。元.杨文奎.儿女团圆.第二折:「我叮嘱他这桩事,则除是天知地知,你知我知。」
tiān zhī dì zhī nǐ zhī wǒ zhī
No one knows besides you and me.; between ourselves; between you and me and the gatepost; There's no one except you and me who know about it.примеры:
天知地知你知我知,飞龙一定得死!
Между нами, надо бы избавиться от этих зверюг!
不说哪儿会有人知道?天知地知你知我知…
А с чего бы им узнать? Ежели вы никому не скажете, сам я тоже не скажу...
天知地知你知我知…
Так никто ж не заметит...
啊,太棒了!就是这个地方,秘源猎人。在这里,只有你知我知,天知地知。
Превосходно! Отличнейшее место, искатель. Тут нам никто не помешает.
пословный:
天知地知 | , | 你 | 知我 |
1) досл. известно и на Небе, и на Земле, обр. знают все, общеизвестно
2) досл. знает только Небо и Земля, обр. никто не знает, знают только небеса
|
ты, твой
|
1) знающий меня, глубоко понимающий меня
2) 器重我。
|
知 | |||
тк. в соч.
1) знать; знания
2) уведомлять
|