失踪的报告
_
Потерянный рапорт
примеры:
搜索那片区域,寻找失踪猎人的踪迹,再回来向我报告。
Поищи в округе следы пропавших охотников и доложи мне, что узнаешь.
我知道搜索失踪侦察队的任务。务必完成任务。有事要报告吗?
Я в курсе твоих поисков пропавшего разведотряда. Это дело необходимо завершить. Есть о чем доложить?
我回收了失踪的血清,我应该回去凯伯宅邸向爱德华·狄根报告。
Мне удалось раздобыть пропавшую сыворотку. Надо вернуться в дом Кэботов и отдать ее Эдварду Дигану.
我接到报告,机场补给库房的物资近来频频失踪。我怀疑是内贼所为。
Мне поступили рапорты о том, что с нашего склада снабжения пропадают припасы. Подозреваю, замешан кто-то из наших людей.
我跟凯尔斯队长提及了失踪侦察队的调查结果。直接去向他报告这次的发现吧。
Я сообщил капитану Келсу о твоих поисках пропавшего разведотряда.
圣骑士丹斯已经跟我提过搜索失踪侦察队的任务。务必完成任务。有事要报告吗?
От паладина Данса я уже знаю о твоих поисках пропавшего разведотряда. Это дело важное. Есть о чем доложить?
我提交了一份报告,说我们没有跟那些女孩交谈,也没有见过她们,就是前几个星期失踪的两个女孩。
Я отправила отчет, в котором говорится, что мы не видели и не говорили с девушками; теми, что пропали пару недель назад.
该船宣告失踪。
The ship was posted missing.
有报告显示狼颅洞穴附近发生了一些诡异的事,旅人的失踪,奇怪的光亮。我怀疑是野兽或强盗做的。
Поговаривают, что рядом с пещерой Волчий Череп происходят странные вещи. Исчезают путники, светятся какие-то подозрительные огоньки... Я думаю, это дикие звери или, возможно, бандиты.
有报告显示狼头骨洞穴附近发生了一些诡异的事,行人失踪,奇怪的光。我怀疑是野兽或劫匪做的。
Поговаривают, что рядом с пещерой Волчий Череп происходят странные вещи. Исчезают путники, светятся какие-то подозрительные огоньки... Я думаю, это дикие звери или, возможно, бандиты.
宣告失踪人员死亡问题会议
Конференция о признании смерти исчезнувших лиц
其中一支小队去了一个叫赤红沼泽的地方,但至今都还没回来。有可能的话,我希望你能找到这支失踪的部队,并把他们的报告带回来。
Один из этих отрядов ушел на болото, которое мы называем Багровая топь, и как сквозь землю провалился. Прошу тебя, отыщи пропавших разведчиков или хотя бы принеси мне их отчет – если получится.
所以,尽管写你的追踪报告吧,去跟警方说,凶器就挂在王子四街,凡努西修理厂的墙上。
Так что давай, пиши продолжение. А затем можешь сообщить копам, что орудие убийства висит на стене в гараже Вануччи, Принс-стрит, дом 4.
男爵是一位棘手的谈判家,懂得用手中的信息博取最大的利益。他同意将希里的情报告诉杰洛特,但有一个条件:杰洛特必须为他寻找妻子和女儿。她们在不久前神秘失踪,虽然男爵已经找遍每一个角落,但仍一无所获。
Барон оказался опытным переговорщиком и вполне понимал ценность сведений, которыми обладает. Он согласился рассказать Геральту о Цири только при условии, что ведьмак разыщет его жену и дочь. Женщины пропали незадолго до описываемых событий, и барон, даже перевернув весь Велен вверх дном, так и не сумел их найти.
有两位年轻女性,切尔西·史蒂文斯和莉莉·麦克莱恩被报失踪。她们在加利福尼亚的父母一星期没有收到她们的消息。
Две девушки, Челси Стивенс и Лили Макклейн, объявлены пропавшими без вести. Их родители в Калифорнии неделю от них ничего не слышали.
пословный:
失踪 | 的 | 报告 | |
пропадать, теряться, не оставлять следов, пропадать без вести
|
1) докладывать, доносить, сообщать, давать знать; воен. разрешите доложить, разрешите обратиться (обращение подчинённого к начальнику)
2) доклад; сообщение, донесение; отчёт, рапорт; репортаж; акт
|