失踪货物
_
Потерянный груз
примеры:
去海边搜搜那些鱼人小屋,把那些木箱、木桶以及其他的可能是失踪货物的东西都翻一遍。把米奈希尔雕像给我找回来。
Обыщи поселения мурлоков на побережье. Ищи бочки, ящики, сундуки – все, что похоже на краденый груз. Если найдешь статуэтку Менетила, принеси ее мне.
你要派他去找失踪的货物吗?
Ты отправляешь его искать пропавший груз?
你要派她去找失踪的货物吗?
Ты отправляешь ее искать пропавший груз?
啊,欢迎!你肯定就是年轻的洛卡拉。坐吧,坐!很高兴看到部落还愿意派出最勇敢的勇士,来帮老卡扎库斯寻找失踪的货物。
Добро пожаловать! Ты, видимо, юная Рокара! Присаживайся! Приятно знать, что Орда готова помочь старине Казакусу отыскать пропавший караван.
到海岸边的鱼人村落里去,仔细找找看有没有木箱、木桶,或者其他丢失货物的踪迹。在那里找到米奈希尔雕像,然后回来向我复命。
Обыщи поселение мурлоков на побережье. Ищи сундуки, ящики, бочки – все, что может быть связано с украденным грузом. Найди статуэтку Менетила и верни ее мне.
有时候会遗失货物。
Иногда, правда, груз пропадает.
你在木爪豺狼人营地里发现的这包货物应该是送往菲拉斯东南部的萨兰纳尔驿站的。不管那个失踪的信使命运如何,递送包裹的任务显然是没有完成。
Сверток, который вы нашли в лагере гноллов-древолапов, следовало доставить в небольшой путевой лагерь Таланаар на юго-востоке Фераласа. Неизвестно, какая судьба постигла курьера, однако сверток так и остался недоставленным!
宝物失踪可是大事,要不我们帮你找回来吧!
Пропавшие сокровища - это не шутка! Мы поможем тебе.
别再担心了。那种变种人专门狩猎怪物、追踪失踪人口。他肯定会把他找回来的。
Не волнуйся. Мутант на чудовищ охотится, так что выслеживать умеет. Он наверняка справится.
她已经因遗失货物而对我们不满了,在我们误点之后,这样的不满还会出现的。
Она и так уже устроила нам взбучку из-за пропавшего груза. И, поскольку мы опаздываем, новой взбучки не миновать.
пословный:
失踪 | 货物 | ||
пропадать, теряться, не оставлять следов, пропадать без вести
|
товар; товарный; груз; грузовой; поклажа; багажный
|