夺尔的房子钥匙
_
Ключ от дома Деора
примеры:
乔尔根和拉米的房子钥匙
Ключ от дома Йоргена и Лами
维尔纳和安妮琦的房子钥匙
Ключ от дома Вернера и Аннеке
维欧拉·乔尔丹诺的房子钥匙
Ключ от дома Виолы Джордано
葛罗文·马尔洛里的房子钥匙
Ключ от дома Гловера Меллори
пословный:
夺 | 尔 | 的 | 房子 |
I гл.
1) отнимать силой, захватывать, овладевать; грабить, присваивать; лишать (чего-л.)
2) завладевать; завоёвывать, добиваться (чего-л.) 3) утрачивать, упустить, терять; лишаться (чего-л.)
4) пропускать (иероглиф в тексте)
5) устанавливать, определять, решать; утверждать
6) толкать; толкаться в; бросаться на
II сущ.
* узкая дорога; горная тропа
|
книжн.;
ты; твой; то; тот
|
1) дом, здание
2) комната, помещение
3) фанза (тип традиционного жилища в Китае)
|
钥匙 | |||
1) ключ (от замка)
2) перен. опыт, сноровка, умение, знание дела, ноу-хау
|