奇怪的声音
_
Странный голос
Странный шум
примеры:
当你检查着这个破碎的面具时,似乎听到其中传出了某种奇怪的声音。如果这个面具没有损坏,或许声音还会更清晰一些。
Исследуя поврежденную маску, вы слышите, что изнутри нее доносятся странные звуки. Не будь она повреждена, вы могли бы расслышать все гораздо четче.
你发现了一个奇怪的蛋形金属物体。随便拨弄了几下之后,这个金属蛋居然活了,变成了一个看来是由侏儒制造的机器装置!一个奇怪的声音从这个蛋形机器装置中传了出来。
Вы обнаружили какой-то странный яйцеобразный металлический прибор. После того как вы покрутили одну из его ручек, яйцо ожило и превратилось в какое-то гномское устройство! Из механического яйца раздался трескучий голос:
<渡鸦凝视你的双眼时,你的脑海中出现了奇怪的声音。>
<Ворон пристально смотрит вам в глаза, и в голове у вас звучит голос.>
最深处似乎传来了奇怪的声音,是在念经吗。
Я слышу какой-то звук из глубины... Это... пение?
不过回头一想,我的确有听到一些奇怪的声音传来。
Хотя, если вдуматься, там действительно был какой-то странный шум.
你可以去地下室看看吗?最近我常听见下面传来一些奇怪的声音。
Ты не взглянешь, что там в подвале? Оттуда доносятся странные звуки.
什么奇怪的声音?
Что это за странный звук?
他不安地扭动着,你听见一阵滴答声,就像玻璃珠子在硬木地板上彼此碰撞的声音。一种很奇怪的声音。
Он неловко переминается, и ты слышишь позвякивание — будто по деревянному полу катят стеклянные бусины. Странный звук.
我是说,∗我∗脑海中总有个奇怪的声音要我去和孩子们谈话。也许和这件事有关?
Ну? то есть у меня в голове был стремный голос, и он велел мне поговорить с детьми. Может, тут есть связь?
警督发出一个奇怪的声音,然后又很快咽了回去。
Лейтенант издает странный звук, который быстро подавляет.
在途经阳光明媚却饱受战争之苦的牛堡附近时,杰洛特敏锐的耳朵听到一个非常奇怪的声音 ,介于跑调的歌声和杀猪声之间。如果杰洛特不为此好好调查一番,可就算不上是个猎魔人。
Когда Геральт путешествовал по солнечным, но разоренным войной землям возле Оксенфурта, тонкий его слух уловил странный звук: нечто среднее между бездарным пением и мычанием теленка, ведомого на убой. Мой друг не был бы ведьмаком, если бы не решился расследовать это дело.
我在森林里晃来晃去,做深呼吸,就听到了一阵奇怪的声音,让人毛骨悚然。
Я просто ходила по лесу, дышала свежим воздухом, и вдруг услыхала странный звук.
尚路克?是的…我们一起去检查今年的幼苗,因为它们一直被偷吃。接着我们听到一些奇怪的声音。尚路克前去勘查…结果一去不返。
О Жан-Люке? Да... Мы вместе ходили осматривать посадки этого года, кто-то их подгрызал. И услышали такие странные звуки... Жан-Люк пошел проверить, что это... и уже не вернулся...
他家的访客看起来很可疑。他们每周都会见面,屋里传来奇怪的声音…还有闪光…
Я видел у него подозрительных личностей. Они собираются раз в неделю. Из дома доносятся странные звуки... Вспышки...
听见了各种奇怪的声音。
All sorts of strange sounds met the ear.
一个奇怪的声音使她吓了一跳。It's strange that he's failed in the exam。
She was startled by a strange voice.
结结巴巴说,你听见了奇怪的声音,只想确保他的安全。
Пробормотать, что вы слышали странные звуки и лишь хотели убедиться, что он в порядке.
我不属于任何人。而你,奇怪的声音,你只是个迷失了自我的家伙。
Я никому не принадлежу, и это ты, странный голос... это ты заблудился.
奇怪的声音?你这个不知羞耻的小...
Странные звуки? Ах вы бесстыдный маленький...
点点头。告诉她当时有一个奇怪的声音。似乎想让你活下去。
Кивнуть. Сказать, что слышали странный голос. Кажется, он хотел, чтобы вы выжили.
你听到奇怪的声音,就像生锈的铁链吱吱作响,就像空气急速穿过隧道。神龛后出现了一个开口。
Вы слышите странный звук – скрип ржавых петель и свист ветра в тоннеле. За святилищем открывается люк.
这东西坏了。它一直发出喀啦喀啦奇怪的声音。
Он сломался. Теперь как-то странно пощелкивает.
我发誓有奇怪的声音。
Могу поклясться, я что-то слышала.
пословный:
奇怪 | 的 | 声音 | |
1) странный, необыкновенный, причудливый
2) удивление, изумление
3) удивляться, изумляться
|
1) звук; звучание; звуковой; акустический
2) голос
3) перен. высказывание, суждение, точка зрения, взгляд, мнение
|