奶酪面包
nǎilào miànbāo
сырный хлеб
ссылки с:
乳酪面包примеры:
奶酪面包
сырный хлеб, хлеб с сыром
我午餐吃的是面包和奶酪,喝的是啤酒。
I had bread and cheese for lunch, washed down with beer.
这有刚烤的面包和新鲜奶酪,要不要尝一下。
Попробуй свежевыпеченного хлеба и доброго сыра, если ищешь, чем бы перекусить.
意大利小方饺一个小面卷,里面包有熟肉,奶酪等各种馅
A small casing of pasta with various fillings, such as chopped meat or cheese.
神啊,你相信吗?居然有人偷了我们的面包和奶酪!噢,这太可怕了!
О, небо, подумать только! Кто-то украл наш сыр и хлеб! О, какой ужас!
奶酪面团
Тесто для сырного хлеба
还有很好的理由!这些由面包和奶酪搭配而成的简单便餐让人胃口大开,这不是很棒吗?
И все это не просто так! Разве не чудесно – смотреть на простую еду: сыр и хлеб... и ощущать приступ здорового голода?
我派出了一支贸易使团,他们带着所有传统礼物:草药、橄榄、各种奶酪,当然,还有和他们混着一起吃的长棍面包。
Я отправила к вам торговую делегацию с подарками, согласно обычаю. Там травы, оливки, различные сыры и, конечно, багеты, с которыми это все полагается есть.
奶奶把桌上的面包屑拂去。
Granny crumbed the table.
那个偷奸耍滑的王八蛋又把放太久的长棍面包卖给我们了。昨天打了一整夜昆特牌,我原本打算美美地享用一顿涂满卡芒贝尔奶酪的面包…结果居然把我的牙给崩断了!那面包硬得跟石头一样!以后那衰人别想再把过期商品卖给我们,是时候给他点教训了。去找些硬得不能再硬的长棍面包,咱们去会会他。
Этот сучий тестомес опять прислал мне черствые багеты. Вчера после целой ночи игры в гвинт мне больше всего на свете хотелось впиться зубами в кусок свежего хрустящего хлеба с нежным камамбером... но я не то что не смог в него впиться, я себе чуть зубы не переломал! Багет оказался твердым, как камень! В последний раз этот болван продал нам старые продукты. Пора преподать ему урок. Возьми самую твердую булку, какую найдешь, и навести его.
пословный:
奶酪 | 面包 | ||
1) сыр
2) сливки
3) обр. преследуемые цели; самые желанные вещи
|
1) хлеб; булка; булочка
2) жарг. прокладка (женская)
|