好言相劝
_
наставлять по-доброму
советовать добрыми словами
hǎo yán xiāng quàn
用和善的语气和言辞劝诫。
三国演义.第二回:「吾以好言相劝,何反怒耶?」
advise sb. with kind words
hǎoyánxiāngquàn
plead with tactful wordsпримеры:
至少你有先试着好言相劝。
Ну, никто теперь не скажет, что ты сразу кидаешься в бой.
如果对付那些可怜虫时,你决定要好言相劝,不想喂他们吃子弹,那决定权在你。
Если решишь, что бедняг нужно умасливать, а не угощать свинцом, дело твое.
你想要好言相劝要他们离开?还是你想把人杀个精光?
Думаешь все-таки поговорить с ними, чтобы они ушли? Или сотрем их в порошок?
婉言相劝
gently persuade; plead tactfully
好言劝慰使人宽心。
The kind advice rests easily on one’s conscience.
好言相抚
утешать ласковыми словами
凯特,当她专注在决斗中时,她是这里最强的斗士之一。如果你好言相求,她不会杀了你的。
Кейт. Она одна из лучших. Когда в башке нет дурмана. Если я вежливо ее попрошу, она тебя не убьет.
пословный:
好言 | 相劝 | ||