如痴如醉
rúchī rúzuì
словно пьяный и глупый (обр. в знач.: обезуметь от счастья, опьянеть от впечатлений)
ссылки с:
如醉如痴rú chī rú zuì
lit. as if drunk and stupefied (idiom)
fig. intoxicated by sth
obsessed with
mad about sth
rú chī rú zuì
delude one to folly; be out of one's mind; lose one's mindrúchīrúzuì
be entranced with sth.【释义】形容神态失常,失去自制。
【出处】元·马致远《汉宫秋》第二折:“得见了王昭君,使朕如痴似醉。”
частотность: #30224
примеры:
听得我如痴如醉,无法自拔,难以抗拒啊。
Звучит заманчиво. Я вряд ли смогу отказаться.
我可以理解为什么人类这么喜欢谈爱,因为爱让人如痴如醉。
Теперь я понимаю, почему люди так любят говорить о любви. Это пьянит.
你的微笑让我如醉如痴
твоя улыбка сводит меня с ума; твоя улыбка опьяняет меня
他演这一角色演得好像欲望令他变成如痴如狂一般。
He acted this part as though he had been fainting with desire.
пословный:
如 | 痴 | 如 | 醉 |
1) подобно; наподобие; как
2) согласно; в соответствии с
3) например; как-то
4) если, ежели
|
I прил./наречие
1) глупый, тупой, тугой на соображение; неразумный; глупо, тупо
2) помешанный (на чем-л.), страдающий манией, увлечённый (напр. чувством); влюблённый II сущ.
идиот, помешанный; мед. идиотизм, слабоумие
|
1) подобно; наподобие; как
2) согласно; в соответствии с
3) например; как-то
4) если, ежели
|
1) пьяный; опьянеть
2) тк. в соч. перен. пьянеть; упиваться (напр., успехами)
|