始祖
shǐzǔ
основатель рода; родоначальник [династии]
shǐzǔ
① 有世系可考的最初的祖先。
② 比喻某一学派或某一行业的创始人。
③ 指原始的<动物>:始祖鸟。
shǐzǔ
(1) [first ancestor]
(2) 有世系可考的最早的祖先
本家始祖现已无法考证了
(3) 比喻某个学派或行业的创始人
中国哲学的始祖
(4) 指原始的
始祖鸟
shǐ zǔ
1) 有世系可考的最早的祖先。
仪礼.丧服:「诸侯及其大祖,天子及其始祖之所自出。」
2) 事物最早的创始人。
如:「后人奉老、庄为道家的始祖。」
shǐ zǔ
primogenitor
founder of a school or trade
shǐ zǔ
first ancestor; earliest ancestorfirst ancestor
shǐzǔ
first/earliest ancestor1) 有世系可考的最初的祖先。
2) 比喻为宗教或学派的创始者。
частотность: #26137
в русских словах:
археоптериск
始祖鸟
праотец
始祖,先祖(在东正教中,特指在旧约圣经中,践行上帝意志的圣人代表,如亚当、挪亚、亚伯拉罕等)
пращур
远祖 yuǎnzǔ, 始祖 shǐzǔ
родоначальник
1) 始祖 shǐzǔ, 祖先 zǔxiān
эогиппус
[古生物] 始祖马
Эол
古希腊埃奥利亚部落的始祖
синонимы:
相关: 鼻祖
примеры:
维库始祖龙坐骑
Врайкульский верховой протодракон (белый)
铁箍始祖幼龙的缰绳
Поводья протодракона в железной броне
被感染的始祖龙崽样本
Образец плоти зачумленного детеныша протодракона
迷时始祖幼龙的缰绳
Поводья затерянного во времени протодракона
产品订单:合约:始祖龟求知者
Заказ: контракт с тортолланскими искателями
<name>,谢谢你帮我们解决了该死的始祖龙,我还有另一项任务要交给你。
Теперь, <имя>, когда мы разобрались с этими проклятыми прототварями, я хочу поручить тебе другое задание.
多里安将抓来的始祖幼龙交给我训练和喂养,这让我有了新的想法。嗯,我要拥有自己的宠物!
Дориан отдает мне дракончиков, которых ему удается поймать, чтобы я дрессировал и кормил их; но тут мне как-то вдруг пришло в голову, что я тоже хочу завести домашнего любимца.
东边就是山底平原……环境非常恶劣的一片土地,不过有相当多的犀牛在那里生活。我们的猎鹰非常喜欢吃犀牛肉,不过平原上还有许多始祖龙,让它们去那里狩猎始终是件非常危险的事情。
На северо-востоке отсюда лежит Подножие... суровый край, да... но мне донесли, что там видели целое стадо люторогов. Наши птицы очень уважают мясо люторогов, но сейчас стало опасно ходить на охоту – повсюду гнездовья протодраконов, житья от них нет!
始生龙占据了北边和东边的大片区域,我甚至在这么远的距离都能感受到它们喷吐出的灼热气息。在挑战最强大的始祖龙之前,我们最好拿族群中较弱的成员来试试手。
Доисторические драконы обитают в большинстве земель на севере и востоке; даже на таком расстоянии я ощущаю жар их дыхания. Но прежде, чем мы бросим вызов самым могущественным из них, нам следует испытать свои способности на менее опасных противниках.
即便如此,你也不能放松警惕,毕竟它们可以轻易地吞噬你的躯体。等你熟练掌握与始祖龙搏斗的技巧后,再回来找我吧,我会指示你下一步该怎么做。
Однако не следует расслабляться: любой из них способен сожрать человека целиком. После того как убийство драконов станет для тебя обычным делом, возвращайся сюда: я скажу, каким будет следующий шаг.
<name>,这件事只有交给你来办我才放心。瞧见东南方那片着火的森林了吧,我要你去那儿对付始祖幼龙和满地的始祖龙蛋!
<имя>, такое поручение я могу доверить только тебе. Нужно уничтожить яйца протодраконов и детенышей протодраконов в горящем лесу на юго-востоке!
摧毁始祖龙蛋,杀掉始祖龙崽,帮助我们解除威胁吧。
Отправляйся туда и устрани угрозу, уничтожив яйца и детенышей протодраконов.
如果还有人活着的话,我们就必须想办法把他们救出来。青铜龙军团派来的盟友,始祖龙管理员本诺比奥斯就在这条通往东南方的道路的尽头。去找到他,寻求他的帮助。
Если наши товарищи еще живы, их необходимо спасти! Ступай по этой тропе на юго-восток и найди Пенумбриуса. Он – союзник бронзовых драконов и попечитель протодраконов. Он поможет тебе.
你要飞往上古寒冬山谷的东边,进入冰霜巨人的城市——丹尼芬雷,解救我们被捕获的始祖幼龙。有了它们的帮助,你就可以把我们的姐妹从冰块里解救出来,并把她们安全地带回家。
Лети в Дун Ниффелем, что к востоку от Долины Древних Зим, и освободи пленных протодраконов. Вместе с ними вы сумеете освободить наших сестер из ледяной тюрьмы и вернуть их домой.
他们最强大的战士能够骑着半驯服的始祖龙进行战斗,为了控制这种野兽,他们的缚焰者制造了强大的护符。你必须杀死他们并抢到护符,这样我们才能进行下一步的计划。
Самые могущественные воины в этой деревне носят огнепрочные талисманы, которые дают им власть над могущественными протодраконами. Эти талисманы создают прядильщицы пламени из клана Укротителей драконов. Убей их и принеси мне амулеты!
你知道洛肯这个混账吧?铁矮人抓走了始祖龙的首领维拉努斯,搞得那些始祖龙极度沮丧……而且变得极具进攻性。
Ты ведь <был/была> там вместе с Локеном, да? Железные дворфы захватили Веранус, мать всех протодраконов. Разумеется, драконы этому не рады... они встревожены и потому агрессивны.
维尔喜欢火焰!维尔喜欢始祖龙!
Злоб любит огонь! Злоб любит протодраконов!
<name>,你去尤顿海姆,从约尔达村偷一条漂亮的始祖龙吧。让始祖龙喷出的烈焰在尤顿海姆燃起大火!
<Малыш/Малышка> <имя>, ступай в Йотунхейм и укради симпатичного протодракончика в деревне Ньорндар. Заставь протодракончика поджечь с десяток построек в Йотунхейме. Чтобы красиво горело красивым огнем!
据说村里那些最强大的战士还被授予了一种灌入火焰能量的护符,这使得他们可以驾驭狂暴而凶残的始祖龙。如果这些始祖龙能被我们所用,那么我们就可以解决沃德伦方面逐渐加剧的威胁。
Самые могущественные воины в этой деревне носят огнепрочные талисманы, которые дают им власть над могущественными протодраконами. Нам бы подчинить себе этих драконов – и можно было бы не опасаться угрозы, исходящей из Волдруна!
维库人凭借始祖龙骑兵和鱼叉炮,在尤顿海姆构筑了固若金汤的防御体系。他们将这些防御设施集中部署在尤顿海姆最为薄弱的北面和西面。
Йотунхейм славится надежной воздушной обороной – это наездники на протодраконах и гарпунные пушки. Особенно много их возле наиболее уязвимых частей города: на севере и на западе.
前往西南方的瓦哈拉斯,登上维库人搭建在悬崖上的平台,随意控制一尊鱼叉炮,击落那些始祖龙和它们的骑手!
Завладей гарпунной пушкой на любой из платформ, висящих над скалами на юго-западе, и уничтожь протодраконов и их наездников. Пристрели их!
瓦基里安叛徒仍然在培养瘟疫始祖幼龙,侮辱我们高贵的骑龙传统。
Предательницы из Валькириона по-прежнему издеваются над нашими благородными традициями, выращивая зараженных протодраконов.
他有一只宠爱到极点的座骑,是头名叫烈焰使者的始祖龙,它一直被领主的手下用非常粗重的铁链锁在村子的西面。有了这些护符,你就可以长时间地控制它,利用它对付托瓦德·埃里克森领主。
Его любимое верховое животное – дикий протодракон по кличке Огнедышащий. Его держат закованным в цепи на западе Волдруна, но тебе не составит труда подчинить его себе с помощью талисманов и обратить его против хозяина.
可恶!!!始祖龙正在攻击要塞!
КАКОЙ УЖАС! Протодраконы напали на крепость!
<奥拉留斯摸摸肚子。>不过我们在黑石塔还有一点活没干完。有一帮穿着铁甲的兽人带着些始祖龙从南方过来占领了黑石塔。
<Орелий поглаживает живот.>Правда, дела на Черной Горе пошли скверно. Ее захватила толпа орков в железных доспехах и какие-то протодраконы.
等到那些纳迦发现,我们始祖龟绝不会向威逼妥协时,也许会采取更极端的手段。
Когда наги поймут, что мы для них бесполезны, боюсь, они предпримут что-нибудь ужасное.
不过他们早就该给我们送信来了。我们始祖龟虽然跑不快,但一向非常可靠。
От них уже должны были быть какие-нибудь новости. Мы, тортолланы, хоть и не очень шустрые, зато надежные.
这附近有一座雕像。只不过,在老道的始祖龟眼里那可不仅仅是雕像。那是一个未被激活的泰坦守护者!
Поблизости есть статуя. Однако для наметанного глаза тортоллана это кое-что другое. Отключенный хранитель титанов!
也许海岸边的始祖龟们可以帮忙解读这张羊皮纸上写的东西?>
Возможно, тортолланы, живущие на побережье, смогут расшифровать письмена на этом пергаменте.>
沿着我在地图中标出的路线前往林荫巨木,并告诉沿途的始祖龟们与我们在那边碰面。
Отправляйся туда по дороге, которую я отметила на твоей карте, и если встретишь тортолланов, скажи, что мы ждем их там.
我之前在查阅一些宇宙学古代典籍时,发现了让我非常困惑一段文字。这段文字暗示,始祖纳鲁是由艾露恩在光暗大定序时创造出来的。
Изучая древние книги по космологии, я наткнулся на упоминание того, что первый наару, возможно, был создан Элуной во время великого распределения Света и Тьмы.
往南走一段距离,你会看到一具远古生物骨骸。那是希巴拉,魔暴龙的始祖。它是莱赞之母,也是后来所有的魔暴龙之母。那里现在并没有赞达拉巨魔居住,是野兽的领地。
Далеко на юге отсюда ты найдешь кости древнего существа. Это Ксибала, первая из дьявозавров. Она породила Резана, и все ныне живущие дьявозавры происходят от нее. Зандалары там не живут, эти земли принадлежат только диким животным.
尽全力阻止这件事的发生。我会待在这里,保护始祖龟们的安全。
Сделай что угодно, только останови его. Я останусь здесь и буду защищать тортолланов от троллей крови.
你听说过鳗鱼汁吗?我不知道对于你这样的<race>来说安不安全,但始祖龟非常喜欢!它能给我们一股劲,让最年迈的始祖龟也活力十足。
Ты когда-нибудь <слышал/слышала> про угриный сок? Не знаю, могут ли его пить |3-7(<раса>) вроде тебя, но тортолланы его обожают. Он наполняет нас энергией и способен взбодрить даже самых старых тортолланов.
洛可,也就是提出这笔生意的始祖龟商人,他肯定想知道发生了什么。
Нужно сообщить об этом Роко, тортолланскому торговцу, который организовал эту сделку.
她有点……应该说是古怪吧。她是少数比较有阅历的始祖龟之一。
Она тортолланка — и весьма странная. Одна из немногих тортолланов, которые действительно повидали мир.
泽拉把她的心送到艾泽拉斯后被削弱了,但她是始祖纳鲁。她是圣光,不能熄灭。
Зера, конечно, ослабла, когда ее сердце отправили на Азерот, но ведь она первая из наару. Она – сам Свет; она не может угаснуть.
你以前见过始祖龟吗?他们会出售各类有用的卷轴和古代遗物。
Ты когда-нибудь <встречал/встречала> тортолланов? Они продают разные полезные свитки и артефакты.
我们之前经常和托卡塔部族的始祖龟进行交易,但我们已经几周没有他们的消息了。
Мы раньше часто торговали с племенем Тортака, но от них уже много недель ничего не слышно.
始祖龟感谢你的鼎力相助。
Тортолланы высоко ценят твою помощь.
有只始祖龟想来抢我们的宝藏。他就在镇子的西边。他们的鼻子很灵,说不定能找到什么东西!
Какой-то тортоллан пытается найти наше сокровище! Его можно найти в западной части города. Он жутко дотошный, вдруг что-нибудь найдет!
为什么要这么说呢?因为,有一个始祖龟向我告状,说库亚冯在他们摊位上偷走了各种会闪光的东西,不过这可能也有别的原因。
Почему я так думаю? Ну, я тут недавно получил гневное послание от тортоллана, который пишет, что он воровал из их лавок блестящие предметы. Не знаю точно, что это значит.
协助始祖龟完成3个世界任务。
Помогите тортолланам, выполнив 3 локальных задания.
你好,<name>!我们始祖龟从小就听说着洛的事迹,它是我们的同类,有着许多传奇般的冒险经历。每当有年幼的始祖龟对洛是如何完成这些历险而表示好奇的时候,这些故事都会让他们大开眼界。
Здравствуй, <имя>! В детстве нам рассказывают истории о Ло – тортоллане, пережившем много приключений. Эти истории помогают маленьким торотолланам развивать смекалку, когда они ищут выход из трудных ситуаций, в которые все время попадает Ло.
<你取回卷轴盒时,尘土飘落了下来,露出了十分美丽的装饰性刻纹,这显然是一位匠人精雕细琢的作品,它描绘了始祖龟朝圣的场景。
<Когда с футляра опадает пыль, вы видите старое, но очень старательно выполненное изображение сценки из жизни тортолланов-пилигримов.
这盒子可以装下十二个卷轴,但现在里面只放着一个。全套卷轴对于始祖龟收藏者来说可能会是无价之宝。>
Футляр рассчитан на 12 свернутых свитков, однако в нем лежит только один. Полный набор свитков наверняка станет желанным приобретением для какого-нибудь тортолланского коллекционера.>
其中有一只叫里卡尔的始祖龟,一直在帮助我们想办法应对纳迦针对堤坝的某种企图。他可能会对此感兴趣。
Есть там один тортоллан, Рикал – он помог нам разработать план, как расправиться с нагами у дамбы. Ему стоит на это взглянуть.
艾特文在漆黑洞穴的大清洗中拯救了许多始祖龟。在那之后,为了奖励自己英勇的举动,他一直在这个宁静的气泡中休养。要吸引他回到我们的世界,需要一份可口的供品。
Айтвен спас много тортолланов во время великой зачистки Чернильного грота. В награду за эту службу он отдыхает здесь, в пузыре безмятежности. Чтобы заманить его обратно в наш мир, надо приготовить ароматное подношение.
我们的第一个任务是去解救被鲜血巨魔抓获的始祖龟。
Наше первое задание – спасти тортолланов, захваченных в плен троллями крови.
基沙恩的报告表明,始祖龟对纳兹米尔的一切都很熟悉,也和部落有所往来。
Согласно разведданным Кишана, тортолланы знают о Назмире все. Им должно быть известно о действиях Орды в этой местности.
在大部分事情上,始祖龟都试图保持中立。如果我们公平地交易,他们就会告诉我们部落计划的细节。
Тортолланы предпочитают сохранять нейтралитет, но в обмен на нечто равноценное они расскажут нам о планах Орды.
始祖龟已经告诉了我们游侠队长艾蕾尔的方位,以及一些新情报。她携带着部落的密函。
Тортолланы рассказали нам, где находится капитан Арейель, и еще кое-что интересное. У нее с собой послание от Орды.
我刚才和里卡尔谈过了,那位始祖龟表示,我们或许可以利用纳迦的魔法来对付他们,从而解决这片三角洲的问题。
Я говорил с Рикалом, и он уверяет, что нашу проблему можно решить, обратив магию наг против них самих.
你帮了我的大忙,<race>。请到珍宝海岸来找我和其他的始祖龟吧。
Огромное спасибо за помощь, <раса>. Когда будешь на Самоцветном берегу, загляни ко мне и другим тортолланам, пожалуйста.
动作快点,别让这里的生物再破坏任何线索。在区域内搜寻始祖龟遗物。
Нам нужно действовать быстро, пока здешние обитатели не уничтожили все свидетельства. Поищи-ка тут в округе тортолланские реликвии.
你能去帮我激活晶塔吗?我们始祖龟喜欢古老的东西,这可能会是一座金矿!
Ты можешь активировать пилоны? Мы, тортолланы, обожаем древности, а это, похоже, настоящее сокровище!
我们正在研究一种新型药剂,我觉得应该扩大物种研究范围。
就拿始祖龙来做实验怎么样?!
喏,我身上恰好有一瓶多余的试剂,而你看上去又很靠谱,事情怎么这么巧啊。
前往西北方的灰烬龙巢,将试剂洒在龙卵上,然后取回感染了试剂的始祖龙崽样本。
就拿始祖龙来做实验怎么样?!
喏,我身上恰好有一瓶多余的试剂,而你看上去又很靠谱,事情怎么这么巧啊。
前往西北方的灰烬龙巢,将试剂洒在龙卵上,然后取回感染了试剂的始祖龙崽样本。
Мы разработали превосходную чуму, и мне не терпится расширить поле экспериментов.
Может быть, нам испытать ее на детенышах протодраконов?!
Ты только подумай о том, какие возможности открываются перед нами! Мы станем первооткрывателями штамма, способного поражать всех живых существ!
Вот, я отложил на всякий случай запасную канистру с чумой. Полагаю, я могу доверить ее тебе.
Обрызгай яйца протодраконов в Пылающем Гнездовье на северо-западе, после чего возьми образцы зачумленных детенышей протодраконов, которые вылупятся из зараженной кладки.
Может быть, нам испытать ее на детенышах протодраконов?!
Ты только подумай о том, какие возможности открываются перед нами! Мы станем первооткрывателями штамма, способного поражать всех живых существ!
Вот, я отложил на всякий случай запасную канистру с чумой. Полагаю, я могу доверить ее тебе.
Обрызгай яйца протодраконов в Пылающем Гнездовье на северо-западе, после чего возьми образцы зачумленных детенышей протодраконов, которые вылупятся из зараженной кладки.
你已经对阿昆达之噬已经有些了解了,<name>,不过你应该学习的内容远不止这些。我看,是时候介绍位“老朋友”给你认识了。世上恐怕没人比他更了解,更尊重这种植物,也没人比他更适合教给你这些知识。
穿越沃顿沙漠,一路往北,你会遇到一只始祖龟,它会帮你更全面深入地了解这种沙漠花卉。
穿越沃顿沙漠,一路往北,你会遇到一只始祖龟,它会帮你更全面深入地了解这种沙漠花卉。
Пока что ты делаешь успехи, <имя>, но тебе еще многому нужно научиться. Пришло время познакомить тебя с одним "старым другом".
Никто не научит тебя собирать укус Акунды лучше него, потому что больше никто столько не знает об этом растении и не почитает его так глубоко.
Отправляйся на север и пересеки пустыню Волдун. Там ты найдешь тортоллана, который подробнее расскажет тебе об этом пустынном цветке.
Никто не научит тебя собирать укус Акунды лучше него, потому что больше никто столько не знает об этом растении и не почитает его так глубоко.
Отправляйся на север и пересеки пустыню Волдун. Там ты найдешь тортоллана, который подробнее расскажет тебе об этом пустынном цветке.
我是始祖巨龙,巨龙的源头。而你什么都不是。
Я — начало начал. Я перводракон. Ты ничто.
看吧,迦拉克隆!最伟大的巨龙,所有巨龙的始祖!
Узрите Галакронда! Величайшего дракона, предка всех драконов!
不过相当于始祖巨龙的一鳞 半爪。
Блеклая тень Единственного.
我是始祖巨龙,最初的巨龙,至尊无二。
Я — Прародитель. Первый. Единственный.
你们的时代结束了。巨龙军团将在始祖巨龙面前陨落。
Ваше время прошло. Пять падут перед Одним.
没人比得上始祖巨龙。
Никто не сравнится с Прародителем.
他们信奉迦拉克隆!那头始祖巨龙,古老的威胁,当初五大巨龙军团联手才打败他!
Им нужен Галакронд! Огромный перводракон, которого одолели только все пять стай вместе!
始祖龟任务
Задание: черепаха
奥杜因……龙之始祖?
Алдуин? Тот дракон, что оживляет остальных?
鲍克兰宫殿是现今保存最完好的精灵时代古物之一,知名的尼弗迦德建筑师费拉蒙,曾对这座宫殿进行整修及部分重建。费拉蒙大师是一位学者,也是非人种族建筑的专家。他是公认的新精灵建筑学派始祖。鲍克兰宫殿不但是陶森特统治阶级的住所,也是这个学派最典型的范例。
Один из наиболее сохранных реликтов эльфской эры, скрупулезно восстановленный и частично перестроенный известным нильфгаардским архитектором Фарамоном. Фарамон - исследователь и знаток нечеловеческой архитектуры - считается создателем неоэльфского стиля, хрестоматийным примером которого служит именно дворец Боклера, резиденция полноправных владетелей Туссента.
放大蝠翼魔的所有原始特征,那副德性就是原蝠翼魔,因为原蝠翼魔是蝠翼魔的始祖,来自另一个界层,并未经过天体交会后的演化。现在原蝠翼魔已经相当少见,而蝠翼魔渐渐代替了它们在自然界中的位置。
Ежели кто-нибудь взял бы фледера и развил у него все наиболее примитивные черты, то получил бы протофледера, который и есть прямейший предок фледера, прибывший из параллельной сферы и еще не затронутый процессами эволюции после Сопряжения. Протофледеры практически не встречаются в современном мире, а их место в биосфере заняли фледеры.
我再也不能跟我的先祖古树同胞交流了,不过我知道你要找的这个无名岛是精灵母树的所在地。精灵母树是我这一族的始祖。
Я больше не могу общаться со своими собратьями, деревьями предков, но я знаю, что Безымянный остров, который ты ищешь, – это дом Мать-древа, первого из нашего рода.
начинающиеся:
始祖之牙
始祖元素之核
始祖幼龙
始祖幼龙巡天者
始祖幼龙的尸体
始祖幼龙罩盔
始祖幼龙训练者
始祖幼龙骑手
始祖幼龙骨骼
始祖徽记
始祖效应
始祖母
始祖火焰
始祖生物
始祖虚空幼龙
始祖虚空幼龙的精华
始祖象
始祖象属
始祖象科
始祖迅猛龙之卵
始祖阿克西鸟
始祖雏龙
始祖食人鱼
始祖马
始祖马属
始祖鸟
始祖鸟属
始祖鸟目
始祖龙女王
始祖龙宝宝
始祖龙幼崽
始祖龙的卵
始祖龙皮腿甲
始祖龙蛋
始祖龙骨
始祖龙鳞短裤
始祖龙鳞腕甲
始祖龟书卷贤者
始祖龟俘虏
始祖龟儿童
始祖龟卷轴
始祖龟卷轴盒
始祖龟商人
始祖龟商人的存货
始祖龟圣物
始祖龟女性
始祖龟奴隶
始祖龟宝箱
始祖龟战士
始祖龟执盾者
始祖龟护卫姿态
始祖龟指导路径
始祖龟掷法者
始祖龟施法者
始祖龟旅行提灯
始祖龟旅行者
始祖龟旅行背包
始祖龟朝圣卷轴
始祖龟朝圣者
始祖龟村民
始祖龟水箱观赏鱼
始祖龟求知者
始祖龟求知者战袍
始祖龟求知者补给品
始祖龟男性
始祖龟男童
始祖龟的和谐
始祖龟祭品
始祖龟秘法师
始祖龟驯兽者
похожие:
亡者始祖
开山始祖
骑乘始祖龙
艾氏始祖鸟
魔药始祖龙
释放始祖龙
白色始祖龟
硬壳始祖龟
营救始祖龟
冰魂始祖龙
幼年始祖龟
雷霆始祖幼龙
蓝色始祖幼龙
闪电始祖幼龙
龙喉始祖幼龙
铁箍始祖龙崽
被困的始祖龟
西门子始祖鸟
绿色始祖幼龙
受难的始祖龟
红色始祖幼龙
凋零始祖幼龙
小型始祖龙卵
黑色始祖幼龙
紫色始祖幼龙
迷时始祖幼龙
激活始祖幼龙
铁锈始祖幼龙
约尔达始祖龙
铁箍始祖幼龙
获救的始祖龟
翠绿始祖龟壳
被抓住的始祖龟
古代始祖龟卷轴
古代始祖龟疗法
翡翠始祖龙宝宝
被感染的始祖龙
偷来的始祖龙蛋
破碎的始祖龙蛋
脱落的始祖龙爪
维库始祖龙坐骑
尤顿海姆始祖龙
青铜始祖龙宝宝
野蛮的始祖幼龙
冰冷的始祖幼龙
召唤始祖龙坐骑
被感染的始祖龙卵
海德比武会始祖龙
被释放的始祖幼龙
被驯服的始祖雏龙
被奴役的始祖幼龙
被捕获的始祖幼龙
被感染的始祖幼龙
损毁的始祖龟卷轴
召唤大型始祖幼龙
熟化始祖龙皮护腿
被感染的始祖雏龙
精美的始祖龙披风
失窃的始祖龟圣物
绿色始祖幼龙的缰绳
铁锈始祖幼龙的缰绳
尤顿海姆始祖龙骑兵
蓝色始祖幼龙的缰绳
完整的始祖龙鳞腰带
红色始祖幼龙的缰绳
紫色始祖幼龙的缰绳
合约:始祖龟求知者
召唤青铜始祖龙宝宝
黑色始祖幼龙的缰绳
召唤被驯服的始祖雏龙
召唤被释放的始祖幼龙
巴拉加德精英始祖幼龙
骑乘被释放的始祖幼龙
被感染的始祖幼龙的缰绳
齐格莉德·冰魂的始祖幼龙