始祖幼龙
такого слова нет
始祖 | 幼 | 龙 | |
I прил.
1) младенческий; детский; ребяческий; юный, молодой; маленький; слабый, зачаточный
2) ребяческий, незрелый, наивный II сущ.
младенец, дитя, ребёнок, малый; детство
III гл.
относиться как к малому (ребёнку), беречь, пестовать
|
1) дракон
2) императорский
|
в примерах:
铁箍始祖幼龙的缰绳
Поводья протодракона в железной броне
迷时始祖幼龙的缰绳
Поводья затерянного во времени протодракона
多里安将抓来的始祖幼龙交给我训练和喂养,这让我有了新的想法。嗯,我要拥有自己的宠物!
Дориан отдает мне дракончиков, которых ему удается поймать, чтобы я дрессировал и кормил их; но тут мне как-то вдруг пришло в голову, что я тоже хочу завести домашнего любимца.
<name>,这件事只有交给你来办我才放心。瞧见东南方那片着火的森林了吧,我要你去那儿对付始祖幼龙和满地的始祖龙蛋!
<имя>, такое поручение я могу доверить только тебе. Нужно уничтожить яйца протодраконов и детенышей протодраконов в горящем лесу на юго-востоке!
你要飞往上古寒冬山谷的东边,进入冰霜巨人的城市——丹尼芬雷,解救我们被捕获的始祖幼龙。有了它们的帮助,你就可以把我们的姐妹从冰块里解救出来,并把她们安全地带回家。
Лети в Дун Ниффелем, что к востоку от Долины Древних Зим, и освободи пленных протодраконов. Вместе с ними вы сумеете освободить наших сестер из ледяной тюрьмы и вернуть их домой.
瓦基里安叛徒仍然在培养瘟疫始祖幼龙,侮辱我们高贵的骑龙传统。
Предательницы из Валькириона по-прежнему издеваются над нашими благородными традициями, выращивая зараженных протодраконов.
维库始祖龙坐骑
Врайкульский верховой протодракон (белый)
维尔喜欢火焰!维尔喜欢始祖龙!
Злоб любит огонь! Злоб любит протодраконов!
被感染的始祖龙崽样本
Образец плоти зачумленного детеныша протодракона
可恶!!!始祖龙正在攻击要塞!
КАКОЙ УЖАС! Протодраконы напали на крепость!
摧毁始祖龙蛋,杀掉始祖龙崽,帮助我们解除威胁吧。
Отправляйся туда и устрани угрозу, уничтожив яйца и детенышей протодраконов.
<name>,谢谢你帮我们解决了该死的始祖龙,我还有另一项任务要交给你。
Теперь, <имя>, когда мы разобрались с этими проклятыми прототварями, я хочу поручить тебе другое задание.
<name>,你去尤顿海姆,从约尔达村偷一条漂亮的始祖龙吧。让始祖龙喷出的烈焰在尤顿海姆燃起大火!
<Малыш/Малышка> <имя>, ступай в Йотунхейм и укради симпатичного протодракончика в деревне Ньорндар. Заставь протодракончика поджечь с десяток построек в Йотунхейме. Чтобы красиво горело красивым огнем!
你知道洛肯这个混账吧?铁矮人抓走了始祖龙的首领维拉努斯,搞得那些始祖龙极度沮丧……而且变得极具进攻性。
Ты ведь <был/была> там вместе с Локеном, да? Железные дворфы захватили Веранус, мать всех протодраконов. Разумеется, драконы этому не рады... они встревожены и потому агрессивны.
前往西南方的瓦哈拉斯,登上维库人搭建在悬崖上的平台,随意控制一尊鱼叉炮,击落那些始祖龙和它们的骑手!
Завладей гарпунной пушкой на любой из платформ, висящих над скалами на юго-западе, и уничтожь протодраконов и их наездников. Пристрели их!
<奥拉留斯摸摸肚子。>不过我们在黑石塔还有一点活没干完。有一帮穿着铁甲的兽人带着些始祖龙从南方过来占领了黑石塔。
<Орелий поглаживает живот.>Правда, дела на Черной Горе пошли скверно. Ее захватила толпа орков в железных доспехах и какие-то протодраконы.
维库人凭借始祖龙骑兵和鱼叉炮,在尤顿海姆构筑了固若金汤的防御体系。他们将这些防御设施集中部署在尤顿海姆最为薄弱的北面和西面。
Йотунхейм славится надежной воздушной обороной – это наездники на протодраконах и гарпунные пушки. Особенно много их возле наиболее уязвимых частей города: на севере и на западе.
他们最强大的战士能够骑着半驯服的始祖龙进行战斗,为了控制这种野兽,他们的缚焰者制造了强大的护符。你必须杀死他们并抢到护符,这样我们才能进行下一步的计划。
Самые могущественные воины в этой деревне носят огнепрочные талисманы, которые дают им власть над могущественными протодраконами. Эти талисманы создают прядильщицы пламени из клана Укротителей драконов. Убей их и принеси мне амулеты!
即便如此,你也不能放松警惕,毕竟它们可以轻易地吞噬你的躯体。等你熟练掌握与始祖龙搏斗的技巧后,再回来找我吧,我会指示你下一步该怎么做。
Однако не следует расслабляться: любой из них способен сожрать человека целиком. После того как убийство драконов станет для тебя обычным делом, возвращайся сюда: я скажу, каким будет следующий шаг.
东边就是山底平原……环境非常恶劣的一片土地,不过有相当多的犀牛在那里生活。我们的猎鹰非常喜欢吃犀牛肉,不过平原上还有许多始祖龙,让它们去那里狩猎始终是件非常危险的事情。
На северо-востоке отсюда лежит Подножие... суровый край, да... но мне донесли, что там видели целое стадо люторогов. Наши птицы очень уважают мясо люторогов, но сейчас стало опасно ходить на охоту – повсюду гнездовья протодраконов, житья от них нет!
始生龙占据了北边和东边的大片区域,我甚至在这么远的距离都能感受到它们喷吐出的灼热气息。在挑战最强大的始祖龙之前,我们最好拿族群中较弱的成员来试试手。
Доисторические драконы обитают в большинстве земель на севере и востоке; даже на таком расстоянии я ощущаю жар их дыхания. Но прежде, чем мы бросим вызов самым могущественным из них, нам следует испытать свои способности на менее опасных противниках.
如果还有人活着的话,我们就必须想办法把他们救出来。青铜龙军团派来的盟友,始祖龙管理员本诺比奥斯就在这条通往东南方的道路的尽头。去找到他,寻求他的帮助。
Если наши товарищи еще живы, их необходимо спасти! Ступай по этой тропе на юго-восток и найди Пенумбриуса. Он – союзник бронзовых драконов и попечитель протодраконов. Он поможет тебе.
похожие:
始祖龙骨
始生幼龙
始祖雏龙
始祖龙蛋
始祖龙宝宝
始生龙幼崽
始祖龙幼崽
魔药始祖龙
骑乘始祖龙
始祖龙的卵
始祖龙女王
冰魂始祖龙
释放始祖龙
幼年始祖龟
始祖虚空幼龙
绿色始祖幼龙
铁箍始祖幼龙
激活始祖幼龙
雷霆始祖幼龙
闪电始祖幼龙
紫色始祖幼龙
红色始祖幼龙
凋零始祖幼龙
黑色始祖幼龙
蓝色始祖幼龙
铁锈始祖幼龙
龙喉始祖幼龙
始祖龙皮腿甲
约尔达始祖龙
始祖龙鳞短裤
始祖龙鳞腕甲
小型始祖龙卵
铁箍始祖龙崽
脱落的始祖龙爪
偷来的始祖龙蛋
始祖迅猛龙之卵
维库始祖龙坐骑
破碎的始祖龙蛋
冰冷的始祖幼龙
被感染的始祖龙
翡翠始祖龙宝宝
青铜始祖龙宝宝
尤顿海姆始祖龙
召唤始祖龙坐骑
野蛮的始祖幼龙
精美的始祖龙披风
被驯服的始祖雏龙
熟化始祖龙皮护腿
海德比武会始祖龙
被感染的始祖龙卵
被奴役的始祖幼龙
被释放的始祖幼龙
被感染的始祖幼龙
被捕获的始祖幼龙
召唤大型始祖幼龙
被感染的始祖雏龙
红色始祖幼龙的缰绳
黑色始祖幼龙的缰绳
铁锈始祖幼龙的缰绳
紫色始祖幼龙的缰绳
始祖虚空幼龙的精华
蓝色始祖幼龙的缰绳
绿色始祖幼龙的缰绳
尤顿海姆始祖龙骑兵
召唤青铜始祖龙宝宝
完整的始祖龙鳞腰带
召唤被驯服的始祖雏龙
巴拉加德精英始祖幼龙
骑乘被释放的始祖幼龙
召唤被释放的始祖幼龙
被感染的始祖幼龙的缰绳
齐格莉德·冰魂的始祖幼龙