孔雀一毛
kǒngquè yīmáo
перо павлина
примеры:
看看你!像只孔雀一样趾高气扬,但你又没它们的羽毛。你那脸上的表情,很不得体。
На себя поглядите! Петушитесь, как павлин, а перья-то не свои! И лицо как-то криво сидит.
我尽量如此。但如果有需要,我也可以像孔雀一样昂首阔步。
Я стараюсь. Но, когда нужно, я могу проявить немало фантазии.
评价正确。不过,我猜下定决心来找我对你来说肯定很困难吧,你老是跟孔雀一样骄傲。
Ты в чем-то сомневаешься? Надеюсь, что нет. А то, знаешь, лучше синица в руках, чем журавль в небе.
пословный:
孔雀 | 一毛 | ||
1) зоол. павлин (Pavo muticus imperator)
2) павлинье перо; павлиний
3) астр. Павлин (созвездие)
|
1) 一根毛。喻细小、轻微的事物。
2) 指一根凤毛。喻人年少有贤才。
3) 辅币一角的别称。一圆的十分之一,系“毫”之省。
|