字里行间
zìlǐhángjiān
между слов и строк (обр. в знач.: скрытое значение, намёк)
zì lǐ háng jiān
обр. между строкмежду строк
zìlǐhángjiān
字句中间:字里行间充满了乐观主义精神。zìlǐ-hángjiān
[between the lines] 文字语句中间, 常形容文句言语之间的含义, 跃然纸上
zì lǐ háng jiān
字句、笔墨之间。语本南朝梁.简文帝.答新渝侯和诗书:「垂示三首,风云吐于行闲,珠玉生于字里。」亦指文章所流露出的思想感情。官场维新记.第二回:「老弟上的条陈,第一要不拘成格,字里行间,略带些古文气息,方能中肯。」
zì lǐ háng jiān
between the words and the lines (idiom); implied meaning
connotations
zì lǐ háng jiān
between the lines; among the words and between the lines; in-between the lines; the overtone of a writing:
体会字里行间的言外之意 read between the lines
zìlǐ-hángjiān
between the lines字句之间。亦指文章的某种意思或感情在字句中间隐约透露出来。语出南朝梁简文帝《答新渝侯和诗书》:“垂示三首,风云吐於行间,珠玉生於字里。”
частотность: #22236
в русских словах:
читать между строк
领会字里行间的意思; 理会言外之意
синонимы:
同义: 字字句句
примеры:
体会字里行间的言外之意
читать между строк
他的信看似十分友好热情,但如果从字里行间去找却能读出其言外之意,他并不真正欢迎我们去他家。
На первый взгляд, его письмо очень тёплое и дружеское, но если попытаешься поискать за строками скрытый смысл, увидишь, что он вовсе не хочет видеть нас у себя дома.
字里行间看
читать между строк; догадываться о скрытом смысле написанного
领会字里行间的意义
читать между строк
字里行间透露出难以抑制的恐慌,你不禁猜测他说不定是被绑架的船员之一。
Чувствуется, что он пребывает в страхе за свою жизнь, и вы гадаете, не один ли это из ваших недавно плененных товарищей по плаванию.
这本笔记里的字里行间,都满满地写着不甘心呀。
Кажется, что его автор что-то недоговаривает.
我能从他的字里行间感受到,他或许很孤独吧,所以我想用这种方式帮帮他。
От его строк веяло одиночеством, поэтому я решила таким образом ему помочь.
可能有点过于自信了——很多短句,甚至是整段整段的文字,都被划掉过,还在字里行间附有潦草的修正。
Возможно, даже чересчур уверенно — многие предложения и даже целые абзацы перечеркнуты, а в междустрочье втиснуты крошечные исправления.
眯起眼睛,指望窥见字里行间的玄机。
Прищуриться в надежде увидеть что-то между строк.
每个字母都像是一道被扯向百万个不同方向的法令纹。字里行间都在冲你笑着——为你什么都看不懂而心满意足。
Каждая буква — как улыбка, растянутая в миллион разных направлений. Они все ухмыляются тебе, ужасно довольные своей полной неразборчивостью.
一个写实的刑侦故事,字里行间充斥着血腥的细节描写……
Документальный процедурал, полный кровавых подробностей...
只要是还有一息尚存的文明灵魂,都会深刻阅读并探索我字里行间流露出来的无穷智慧!但很少有人能真正领悟我的话语。很少有人能在我的测试中展现我所预期的智力发育水平...
Цивилизованным человеком может считаться только тот, кто прочитал это произведение, пропитанное проницательностью! Увы, лишь немногие поняли смысл моих слов, лишь немногие демонстрируют ожидаемый уровень интеллекта, когда я спрашиваю их о своем труде...
达莉丝在字里行间描绘了一个神秘的存在,这个存在对力量的理解和她一模一样。
На этих страницах Даллис описывает некую загадочную персону, у которой был такой же взгляд на могущество, что и у нее самой.
这封贺词字里行间流露着真诚,毫无恶意。
Поздравления в этой записке наверняка искренние и вовсе не содержат никакого зловещего подтекста.
пословный:
字 | 里行 | 行间 | |
1) иероглиф; слово
2) второе (неофициальное) имя
3) расписка; документ; записка
|
1) в рядах войск; в строю, в армии
2) междурядье; между строк
3) интерлиньяж; межстрочное расстояние (интервал)
|