季列茨基
jìliècíjī
Дилецкий (фамилия)
примеры:
(哈萨克斯坦)季吉列茨基山脉
Тигирецкий хребет
(旧)
[直义] 库津卡是人也倒霉命也苦; (某人)命运多桀.
[释义] 指不增的,屡受挫折的人的苦命.
[例句] (Крутицкий:) Кому счастье, Елеся. А нам нет счастья; бедному Кузеньке бедная и песенка. Терять - терял, а находить - не находил. (克鲁季茨基:)有人命好, 叶列西娅, 我们可是命不好呀. 我们是命运多桀啊. 该失去的都已失去了, 而要找的都没有找
[直义] 库津卡是人也倒霉命也苦; (某人)命运多桀.
[释义] 指不增的,屡受挫折的人的苦命.
[例句] (Крутицкий:) Кому счастье, Елеся. А нам нет счастья; бедному Кузеньке бедная и песенка. Терять - терял, а находить - не находил. (克鲁季茨基:)有人命好, 叶列西娅, 我们可是命不好呀. 我们是命运多桀啊. 该失去的都已失去了, 而要找的都没有找
бедному кузеньке бедная и песенка
(米利都的)格卡捷伊·米列茨基(Hecataeus, 公元前约546年-前480年, 古希腊历史学家, 地理学家)
Гекатей Милетский
(旧)
[直义] 桥上摆个碗的幸福.
[释义] 指乞丐.
[例句] (Крутицкий:) Пойдут по городу, по лавкам, что денег-то наберут! Какой доход! Счастье ведь это, счстье! (Фетинья:) Да, счастье...на мосту с чашкой. (克鲁季茨基:)他们要到城里去, 到各个店铺去收钱呢!收入不小啊!可要知道这也是一种福气呀, 是一种福气呀!(费季尼娅:)是呀,
[直义] 桥上摆个碗的幸福.
[释义] 指乞丐.
[例句] (Крутицкий:) Пойдут по городу, по лавкам, что денег-то наберут! Какой доход! Счастье ведь это, счстье! (Фетинья:) Да, счастье...на мосту с чашкой. (克鲁季茨基:)他们要到城里去, 到各个店铺去收钱呢!收入不小啊!可要知道这也是一种福气呀, 是一种福气呀!(费季尼娅:)是呀,
счастье на мосту с чашкой
пословный:
季 | 列 | 茨 | 基 |
1) сезон, квартал; период (также счётное слово)
2) конечный период, конец; закат; последний
3) младший ребёнок, младший (четвёртый) из братьев (дочерей), младший сын, младшая дочь; младший
4) третий месяц сезона
5) Цзи (фамилия)
|
1) ряд, шеренга; выстраивать в шеренгу
2) ставить в ряд; включать
3) сч. сл. для проездов и составов
|
I гл.
1) засыпать землёй
2) крыть (крышу)
II сущ.
1) солома на крыше; соломенная крыша 2) бот. якорцы (лат. Tribulus terrestris)
3) шип, колючка
III собств.
Цы (фамилия)
|
I сущ.
1) фундамент, базис, цоколь, порог (двери); основание, основа; база; основной, фундаментальный; кардинальный
2) * начало, исток; основание, первопричина 3) * функция, назначение; призвание
4) вм. 稘 (круглый срок, напр. год, месяц)
5) хим. радикал; группа
6) жарг. гей
II гл.
1) (часто с предлогом 于) основываться [на], базироваться [на]; на основании чего-л.)
2) закладывать основу (базис); обосновывать, аргументировать, строить план, делать [первоначальный] расчёт
III собств.
1) Цзи (фамилия)
2) Ки (английская фамилия)
|
похожие:
古列茨基
瓦列茨基
巴季茨基
季季茨基
格列茨基
韦列茨基
别列茨基
加列茨基
达列茨基
戈列茨基
季霍列茨克
别洛列茨基
格列茨基娅
列维茨基娅
加穆列茨基
加列茨基娅
伊列茨基角
达列茨基娅
格尔季茨基
旧基列梅季
季季茨基娅
德沃列茨基
瓦列茨基娅
别列茨基娅
戈列茨基娅
韦列茨基娅
戈尔列茨基
阿加列茨基
古列茨基娅
杰列维茨基
博布列茨基
布列斯茨基
季霍列茨克区
博戈罗季茨基
维斯季涅茨基
格尔季茨基娅
季吉列茨基山
阿加列茨基娅
格列别涅茨基
别列斯捷茨基
博布列茨基娅
加穆列茨基娅
基列姆季涅河
阿拉基列季河
杰列维茨基娅
戈尔列茨基娅
德沃列茨基娅
布列斯茨基娅
别列兹尼茨基
萨列普茨基岛
阿列富西茨基
格列布尼茨基
托洛茨基列车
别洛列茨基娅
维斯季涅茨基娅
别洛戈斯季茨基
博戈罗季茨基娅
季基格列边火山
格列别涅茨基娅
列维茨基不等式
别列斯捷茨基娅
格列布尼茨基娅
格列米亚茨基娅
佩列沃洛茨基区
别列兹尼茨基娅
捷列斯尼茨基液
阿列富西茨基娅
谢斯特洛列茨基
捷列斯尼茨基氏液
皮亚季布拉茨基角
别洛戈斯季茨基娅
乌斯季顿涅茨基区
捷列斯尼茨基混合液
楚瓦什斯基季梅尔列克
梅列季·斯莫特里茨基
乌斯季博利舍列茨克区
斯特列列茨基耶维谢尔基
克雷姆斯基瓦尔特列季亚科夫画廊