孤独的羔羊——无娘的崽
_
одинокий ягнёнок - дитя без матери; обр. сирота
пословный:
孤独 | 的 | 羔羊 | —— |
1) одинокий; уединённый; обособленный; одиночество
2) нелюдимый, необщительный, замкнутый
|
1) ягнёнок (также обр. о человеке безупречного поведения)
2) христ. Агнец
3) ягнята и овцы
|
无 | 娘的 | 崽 | |
1. 母亲。 醒世恒言·卷十四·闹樊楼多情周胜仙: “急开门看时是隔四、 五家酒店里火起, 慌杀娘的急走入来收拾。 ”
2. 骂人的粗话。 相当于他妈的。 红楼梦·第三十六回: “不得好死的下作东西, 别作娘 的春梦。 ”
|
1) диал. сын
2) детёныш, молодняк (животного)
|