孤鸾
gūluán
одинокая птица луань, жар-птица без супруга (обр. в знач.: овдовевшая жена или потерявший жену муж)
gū luán
原指失偶的鸾鸟,而用来比喻孤独失偶的人。
唐.卢照邻.长安古意诗:「生憎怅额绣孤鸾,好取门帘帖双燕。」
唐.杨烱.原州百泉县令李君神道碑:「琴前镜里,孤鸾别鹤之哀。」
gūluán
widow; widower1) 孤单的鸾鸟。比喻高人隐士。
2) 孤单的鸾鸟。比喻失去配偶或没有配偶的人。
3) 琴曲名。