宁可信其有,不可信其无
nìngkě xìn qí yǒu, bù kě xìn qí wú
лучше уж верить в то, что это существует, чем считать, что этого нет; обр. береженого Бог бережет
ссылки с:
宁信其有,勿信其无níng kě xìn qí yǒu bù kě xìn qí wú
(谚语)宁可相信事情的存在而有所准备,也不要因为不相信而有所错失。劝人对于无法断定的事物,不可武断否认。
京本通俗小说.拗相公:「宁可信其有,不可信其无。妾亦闻外面人言籍籍,归怨相公。」
初刻拍案惊奇.卷二十:「况且神道的言语,宁可信其有,不可信其无。」
nìng kě xìn qí yǒu, bù kě xìn qí wú
rather believe that it exists than not; rather believe it to be truth than notпословный:
宁可信其有 | , | 不可信 | 其 |
книжн.
1) его; её; их; свой
2) он; она; оно; они
3) это; этот; те; эти
4) словообразовательный элемент некоторых наречий
|
无 | |||