宁信其有,勿信其无
nìng xìn qí yǒu, wù xìn qí wú
см. 宁可信其有,不可信其无
ссылается на:
宁可信其有,不可信其无nìngkě xìn qí yǒu, bù kě xìn qí wú
лучше уж верить в то, что это существует, чем считать, что этого нет; обр. береженого Бог бережет
лучше уж верить в то, что это существует, чем считать, что этого нет; обр. береженого Бог бережет
пословный:
宁 | 信 | 其 | 有 |
1) тихий, спокойный; спокойствие; покой
2) успокоить
II [nìng]1) лучше; лучше уж
2) книжн. разве; неужели
|
1) верить; доверять; доверие
2) рел. исповедовать; веровать
3) книжн. достоверный
4) письмо
5) сообщение; известие
|
книжн.
1) его; её; их; свой
2) он; она; оно; они
3) это; этот; те; эти
4) словообразовательный элемент некоторых наречий
|
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
, | 勿 | 信 | 其 |
не; не надо
|
1) верить; доверять; доверие
2) рел. исповедовать; веровать
3) книжн. достоверный
4) письмо
5) сообщение; известие
|
книжн.
1) его; её; их; свой
2) он; она; оно; они
3) это; этот; те; эти
4) словообразовательный элемент некоторых наречий
|
无 | |||