它不会再伤害你了
_
Оно больше тебе ничего не сделает
примеры:
嗯,现在它不会再伤害你了,西托。
Ну, больше оно тебе ничего не сделает, Цито.
乔治!听我说!我不会再伤害 你了。
Джордж! Выслушай меня! Я больше не причиню тебе боль.
冷静,他再也无法伤害你了,他不会再伤害任何人了。
Успокойся. Он тебя уже не обидит. Он больше никого не обидит.
他不会再伤害任何人了。
Он уже никого не обидит.
放松,雷雅。他们不会再伤害你了,你现在安全了。
Тихо, тихо, Лея. Никто тебя больше не обидит, ты в безопасности.
我已经杀了它,它不会再来害你们了。
Он никого больше не тронет. Я убил его.
它不会伤害你,但是农药会。
It won't hurt you, but chemicals will.
集中精神。它不会再生——尽可能制造伤害,稍后我们就能解决它!
Не сдавайтесь. Это существо не восстанавливает здоровье — просто наносите ему урон! Добьем позже!
我们不会伤害你,把它给我们吧。
Мы тебя не тронем, просто отдай его нам.
你……你错了!你再也伤害不了我……
Ты... Ты врешь! Ты больше меня не тронешь...
告诉老鼠让它后退,你不会伤害它。
Сказать крысе, чтобы проваливала: вы не делали ей больно.
莎拉,换做是我,我就不会再吓人了。有些人被吓到之后,可能会想伤害你。
Не делай так больше, маленькая Сара, а то кто-нибудь испугается и причинит тебе вред.
安慰狗说,你不会伤害它,但对于伤害它的人绝不手软。
Успокоить пса и сказать, что вы его не обидите. А вот тех, кто с ним это сделал...
你是说…即使怪物杀过人,你也不会伤害它们?
Значит... даже если ты знаешь, что чудовище убивало, то не причинишь ему вреда?
避免激怒它!如果你不伤害它,它也不会动你一根汗毛。
Просто не надо ее провоцировать! Не причиняйте ей вреда, и она вас не тронет.
好吧。现在听好。它不会伤害你或是我们黎明守卫,但是其他人我就不敢保证了。
Ладно. Но запомни. Он будет слушаться тебя и нас, Стражей Рассвета, но на других людей ему наплевать.
你原本以为这伤害会持续很久,但仅仅在几年之后,你就发现你不再需要你的人民了。
Вы думали, что это будет больнее, но после стольких лет одиночества вы чувствуете, что вам больше не нужны соплеменники.
不管怎么说,女夜魔已经不会再伤害任何人了,这就是证据。
Так или иначе, суккуб никому уже не причинит вреда. Вот доказательство.
告诉她莱克尔再不会伤害到她或任何其他人了。再也不会了。仆人们都自由了。
Сказать, что теперь Райкер не сможет причинить вреда ни ей, ни кому-либо еще. Его слуги свободны.
不!她不会伤害别人!求你了!
Нет! Не надо! Она не опасна!
我的……卧底的身分……必须保密。他们和所有人一样都是受害者,他们不会再伤害你们。
Личность моего... агента я раскрывать не буду. Этот синт такая же жертва, как и все вы. Он не причинит вам зла.
小心那些受过诅咒的宝藏。它伤害不了我们,但是应该能伤害你。
Только осторожнее с проклятыми. Для нас они безвредны, но тебе, наверное, будет больно.
我们杀死了爱格兰达,也就是说不会再有人受到伤害了。我们应该告诉维多利亚她现在安全了。
Мы убили Эгландера. Он больше не сможет никому угрожать. Надо сообщить Виктории, что она в безопасности.
来啊。我不会伤害你……不,等一下。我说谎了。我绝对会伤害你!
Да ладно, я же не сделаю тебе больно... стоп. Это же неправда. Я непременно сделаю тебе больно!
我相信你,就像相信所有朋友一样。而且我知道你永远不会再跟我说这种话了,因为你不想∗伤害∗我。所以你有什么需要吗——还有,我们换个话题吧。
Я вам доверяю. Я всегда доверяю друзьям. И я знаю, что вы никогда больше со мной об этом не заговорите, потому что не хотите ∗ранить∗ мои чувства. Так что делайте, что хотите, и давайте сменим тему.
пословный:
它 | 不会 | 再 | 伤害 |
I местоим
1) он, она, оно (о животных и неодушевлённых предметах)
2) иной, другой; чужой
II собств.
Та, То (фамилия)
|
1) не уметь, не мочь
2) не должно случиться, не может быть, чтобы..., никогда не...
|
I наречие
1) снова, ещё, ещё раз; вторично, опять; дважды, повторно
2) затем, потом; после чего, после этого; в дальнейшем, далее, тогда уже 3) ещё (перед прилагательными переводится сравнительной степенью)
II гл.
повторяться, возобновляться, возвращаться
III словообр.
префикс повторного действия, соответствующий приставкам: пере-, ре-, воз-, вос-, диа-
|
1) вредить; повреждать; наносить повреждения; губить; поражать; расстраивать; нарушать; подрывать; наносить урон; причинять ущерб
2) оскорблять; ущемлять; задевать; обижать
|
你 | 了 | ||
ты, твой
|