它们是尸鬼
_
Это были гули
примеры:
它们是尸鬼!
Это были гули!
它们是怪物啊,克拉克!是狂尸鬼!我们不能不打倒它们。
Они чудовища, Кларк! Дикие звери! От них нужно было избавиться.
食尸鬼把尸体拖到楼下,但这不是它们下手杀的。
Гули стянули тело вниз. Но убивали не они.
附近有大量的水鬼尸体…猎杀它们的肯定是极为强大的怪物。
Много здесь утопцев... И разметало их, должно быть, могучее существо.
尸鬼跟其他愚蠢的生物没有两异。它们是未开发的食物来源。
Гули ничем не отличаются от других зверей. Это просто ходячее мясо.
让它们消失。尸鬼、合成人、变种人……
Стереть их с лица земли. Гулей, синтов, мутантов...
狂尸鬼?该死,它们兵临城下!开枪!
Гули? Проклятье, они под базой! Открыть огонь!
但是兄弟会……兄弟会将尸鬼当怪物,认为它们该死。真的该死吗?就因为是尸鬼?
Но Братство... Братство считает гулей ошибкой природы. Они все заслуживают смерти. Его тоже надо было убить? Только из-за того, кто он?
无数的食尸鬼涌现瑟班街头;正是因为它们,此城得救了。
Бесчисленные мертвецы хлынули на улицы Трейбена, и с ними пришло спасение для города.
该死的狂尸鬼……它们对人类实在残忍。
Треклятые гули... и шанса бедняжке не дали.
狂尸鬼可能曾经是人类,但它们现在巴不得剥你的皮、啃你的肉。
Пусть когда-то гули и были людьми, но сейчас они пожирают человеческую плоть.
皮行怪、狂尸鬼、蔓生怪……随便你要怎么称呼它们,总之它们不是人类。
Ползуны, дикари, доходяги... называй их как угодно, но это точно не люди.
骨制响炼……聪明。我敢打赌这是为了叫醒尸鬼们而做的。千万别碰到它们。
Костяные колокола... умно. Наверняка пробуждают драугров. Смотри не зацепи.
我们一定要清洗一下这里。这些尸鬼以前曾经是生物,它们应该受到更好的待遇。
Это место нужно очистить. Драугры некогда были живыми существами и заслуживают лучшего.
什么?狂尸鬼?岂有此理,不先吃光我们,反而去动我们粮食的脑筋。是谁引它们过来的?
Что? Гули? Чушь какая-то. Они бы сначала нас сожрали, а потом уж до продуктов добрались. Кто был настоящим вором?
……尸鬼杀了他,是吗?只要它们还在这里,会有更多骑士送命。我……这责任我担不起。
Они ведь его убили, да? И пока они здесь, рыцари будут гибнуть. Я... я не могу нести за такое ответственность.
骨制编钟……聪明。我敢打赌这是为了叫醒尸鬼们而做的。千万别不小心碰到它们。
Костяные колокола... умно. Наверняка пробуждают драугров. Смотри не зацепи.
比利,我们是尸鬼。
Билли, мы гули.
食尸鬼有可能把尸体挖出来…但它们不可能把小孩从村里绑走。
Гули могли вырыть останки, но ребенка из деревни украли не они.
我们碰上麻烦了。我们在附近看到一群狂尸鬼。我很确定它们在等天黑。
У нас беда. Неподалеку отсюда видели стаю диких гулей. Они, наверное, дожидаются темноты, чтобы напасть.
附近有一群狂尸鬼在游荡。现在天黑了,它们随时可能攻击……
Неподалеку отсюда видели стаю диких гулей. Уже стемнело. Они могут напасть в любую минуту...
我遇过几只热情的狂尸鬼。作战时还得小心,别中了它们发出的辐射,吐得全身都是。你呢?
Однажды мне встретилась парочка светящихся гулей. От них столько радиации, что половину боя просто пытаешься не заблевать себя с головы до ног.
有一群狂尸鬼晃到这附近了。它们离这么近太危险了,得有人铲除它们才行。
В окрестностях поселились дикие гули. Чересчур близко. Нужно, чтобы кто-то от них избавился.
我最会杀变种人和狂尸鬼。合成人?我只把它们当射击练习目标啦。
Моя специальность мутанты и дикие гули. А вот синты... да на них я просто руку набиваю.
你低估它们了。一大窝尸鬼住在机场下方的废墟,你却根本没注意到。
Вы их недооцениваете. В развалинах под аэропортом находится целое логово диких гулей. И никто об этом даже не подозревал.
杀掉病木林这里吃人的食尸鬼。这些魔鬼很多一度都是达隆郡的好人,摧毁它们的肉身,将他们的灵魂释放出来。
Убивай каннибалов-вурдалаков, которые бродят по Чумному лесу. Многие из этих тварей когда-то были добрыми жителями Дарроушира и, уничтожая их тела, ты освободишь их души.
去东南方的农场杀死食尸鬼,从尸体上取回肉块样本。将它们带回来给我!
Отправляйся на юго-восток и на первой же ферме убей восставших вурдалаков. А из их разлагающихся тел возьми образцы плоти. И принеси их мне!
碰上狂尸鬼记得保持距离。它们的心智里就只剩下吃,一看到你就会追过来。
Встретите диких гулей держите дистанцию. Это безмозглые пожиратели, они всегда бросаются прямиком на вас.
这肯定是史上第一次有食尸鬼赶来帮村民解决麻烦。照此下去,它们很快就会从告示板上找工作来做了。
На моей памяти это первый раз, когда гули пришли выручать деревню из беды. Того и гляди, они и заказы ведьмачьи начнут принимать.
如果更多尸鬼出来乱晃,那我们人数可能不足以对付它们。必须要有人铲除它们才行。
Если гули попрут сюда всей толпой, мы не справимся. Нам нужно, чтобы кто-то с ними разобрался.
我们搜索一座旧地铁站的时候,一群狂尸鬼袭击我们小组。旋转机枪把它们都打成肉饼了。
Мы осматривали старую станцию метро, как вдруг на нас налетела толпа диких гулей. Миниган быстро превратил их в фарш.
我们在其中一个率先落地的小组。遇到几十只狂尸鬼。我们开火击毙它们,逃走的也没放过。
Наш отряд одним из первых высадился на землю. Вокруг десятки гулей. Мы открыли огонь и срезали их, а потом догнали тех, кто попытался сбежать.
到正东边的痛苦之匣一带去,杀死那里的食尸鬼和憎恶,把它们的“材料”给我带回来。
Иди на восток, в край по ту сторону Реликвария Агонии. Убей вурдалаков и поганищ, которых там встретишь, и принеси мне их останки.
没人知道天霜的墓穴里为什么会有尸鬼出没,但是某些人认为它们曾经为巨龙服务……因为背叛而被诅咒成了不死之物。
Неизвестно, почему драугры бродят по гробницам Скайрима, но поговаривают, что когда-то они служили драконам... и были лишены смертного покоя за предательство.
无脑的食尸鬼和断骨骷髅在北边和东边游荡,它们曾是天灾军团的士兵。对你这样的菜鸟<class>来说正是势均力敌。
Например, презренные вурдалаки и скелеты-костетрясы, в прошлом составлявшие войска Плети, которые бродят к северу и востоку отсюда. Это отличная тренировка для <неопытного/неопытной:c> |3-1(<класс>) вроде тебя.
我们是尸鬼,全联邦没有香水可以掩盖这事实。
Мы гули. И во всем Содружестве не найдется духов, которые способны это замаскировать.
也许我是尸鬼没错,但狂尸鬼对我们来说绝对会构成危险。
Пусть я тоже гуль, но даже я не стану спорить, что дикие гули представляют для нас всех серьезную угрозу.
我们是有在找什么,还是你只是想带我这个靓仔尸鬼逛逛?
Мы что-то ищем, или ты просто хочешь прогуляться с симпатичным гулем?
尸鬼是朋友,但他们已经救不回来了。辐射已经让他们永远回不来了。
Таким гулям, как твои друзья, уже не помочь. Радиация навсегда их изменила.
没人知道天际的墓穴里为什么会有尸鬼出没,但是某些人认为它们曾经为巨龙服务……并因为背叛而遭到诅咒变成了不死的亡灵。
Неизвестно, почему драугры бродят по гробницам Скайрима, но поговаривают, что когда-то они служили драконам... и были лишены смертного покоя за предательство.
帮助我,<name>。让那些聚集在乌鸦岭墓地的食尸鬼摆脱痛苦。尽你能所将它们打倒。
Помоги мне, <имя>. Избавь от страданий вурдалаков, блуждающих по Кладбищу Вороньего Холма. Убей столько, сколько сможешь.
你回来了?想来看看我们是怎么清理这个食尸鬼的世界吗?
А ты что? Пришел посмотреть, как мы расправляемся с гулями?
到正东边的痛苦之匣去,杀死那里的憎恶以收集它们的“材料”,并收集地上的食尸鬼口水,把它们给我带回来。
Иди на восток, за Реликварий Агонии. Убей поганищ, собери слюну вурдалаков, которых там встретишь, и принеси мне их останки.
пословный:
它们 | 是 | 尸鬼 | |
вм. 起尸鬼
миф. ветала, драуг
|