守着鼻子抹着腮
_
形容极为接近、 靠近。 醒世姻缘传·第八十三回: “日合你守着鼻子抹着腮的, 你都要仰着脸看他四位上司。 ”
ссылки с:
守著鼻子抹著腮shǒu zhe bí zi mǒ zhe sāi
形容极为接近、靠近。
醒世姻缘传.第八十三回:「日合你守着鼻子抹着腮的,你都要仰着脸看他四位上司。」
пословный:
守着 | 鼻子 | 抹 | 着 |
1) находиться рядом с
2) охранять, караулить, сторожить
3) диал. widow
|
нос
|
I mǒ
1) тереть, вытирать; проводить рукой по...
2) играть (напр. в кости)
3) перерезать
4) вычёркивать, вымарывать; отбрасывать, не принимать в расчёт; уничтожать 5) мазать, намазывать, наносить (краску); натирать; наводить
6) счётное слово для зари, света солнца или луны
II mò
1) замазывать, заравнивать; штукатурить
2) сворачивать, поворачивать; огибать
III mā разг.
1) вытирать, стирать (пыль)
2) прижимать рукой и двигаться вниз; снимать, спускать
3) освобождать, отстранять (от должности)
|
2) zháo подвергнуться; испытать 3) загореться; зажечься 4) zhuó одеть; надеть |
腮 | |||
вм. 颊
сущ. щека; скула, челюсть
|