安全建议
ānquán jiànyì
рекомендация по безопасности
рекомендация по безопасности
в русских словах:
рекомендация по безопасности
安全建议(书)
примеры:
安全建议(书)
рекомендация по безопасности
警告:输出力量超出建议安全范围。
ВНИМАНИЕ: Сила превышает рекомендованные значения.
我建议我们改用别家比较安全的银行。
Я предлагаю воспользоваться другим, более надежным банком.
关于工作场所安全使用化学品的建议
Рекомендация о безопасности при использовании химических веществ на производстве
全球安全范围内区域性裁军方法的准则和建议
Руководящие принципы и рекомендации в отношении региональных подходов к разоружению в контексте всеобщей безопасности
海上事故或事件安全调查的国际标准和建议做法规则; 事故调查规则
Кодекс международных стандартов и рекомендуемой практики расследования аварии или инцидента на море; Кодекс по расследованию аварий
有效执行卡塔赫纳生物安全议定书能力建设行动计划
План действий по созданию потенциала для эффективного осуществления Картахенского протокола по биобезопасности
为了安全起见,我建议先消灭掉一些愤怒的防御者。
Предлагаю в целях безопасности разделаться с самыми агрессивными защитниками.
我建议进行手术。不是什么随随便便的手术,是整形手术。又安全又快速。
Я занимаюсь хирургией. И не обычной, а лицевой восстановительной. Это быстро и безопасно.
警告,敌方仍在逃窜中,建议非战斗人员找寻安全掩蔽。
Тревога. Враг все еще на свободе. Мирным жителям рекомендовано перебраться в укрытие.
出于安全考虑,依克黎庇护地内强烈建议不要培养室内植物。
По причинам безопасности держать комнатные растения в пределах икорийских убежищ возбраняется.
警告:自爆倒数一旦开始即无法取消。建议逃到安全距离之外。
Внимание: будет начат десятисекундный отсчет времени, за которым последует детонация. Рекомендуется отойти на безопасное расстояние.
关于"科学和技术在国际安全、裁军及其他有关领域的作用"的准则和建议
Руководящие принципы и рекомендации по вопросу "Роль науки и техники в контексте международной безопасности, разоружения и других связанных с этим областей"
但、但是,我认为我建议大家可以……就……待在钻石城。不要出去。这样……才安全。
Но... э-э... Я бы посоветовал... просто... оставаться в Даймонд-сити. Все время. Просто... на всякий случай.
警告:输送带速度超出建议安全范围。可能造成机器受损和人员伤害。
ВНИМАНИЕ: Скорость конвейера превышает рекомендованные значения. Возможен ущерб имуществу или угроза здоровью.
它是安全的。不过我建议你别动它,你想要解密的话就只是在浪费自己的时间罢了。
Да, так и есть. Но советую тебе оставить его в покое – попытки вскрыть его будут лишь пустой тратой времени.
关于在国际和平与安全框架内以消除核武器为目标的核裁军进程的准则和建议
Руководящие принципы и рекомендации для процесса ядерного разоружения в рамках международного мира и безопасности с целью ликвидации ядерного оружия
给你一点建议。救援合成人的机会弥足珍贵,首要之务一向是确保他们的安全。
Маленький совет. Нам крайне редко выдается возможность спасти синтов. Их безопасность всегда первый приоритет.
警告,区域内可能有敌人,在确保周围安全前,建议非战斗人员寻求安全的地点躲藏。
Тревога. В секторе может находиться противник. Мирным жителям рекомендовано спрятаться до окончания операции.
世卫组织关于研究、记录和监测紧急情况下性暴力现象的伦理与安全问题建议
Рекоммендации ВОЗ в отношении безопасности и соблюдения этнических норм при сборе данных, документировании и мониторинге случаев сексуальног насиловния в чрезвычайных ситуациях
警告,建议非战斗人员离开本区域。正在开始安全扫荡,可能不经警告便使用致命武力。
Тревога. Всем мирным жителям рекомендовано покинуть сектор. Идет осмотр сектора. Оружие может быть применено без предупреждения.
你是个外族人,或许他会听听你的建议。和他讲讲道理……请求他前往乌努比的安全地带避难吧。
Ты здесь <чужестранец/чужестранка> – быть может, тебя он послушает? Объясни ему причины... уговори его уйти в безопасность Унупе, пока еще не поздно.
大夫建议全休一星期。
The doctor prescribed a complete rest of one week.
我们在找有特殊天赋的秘源术士,并试着保护他们的生命安全。出于这样的想法,我建议你去别的地方。
Мы ищем колдунов с особыми талантами и помогаем им остаться в живых. В свете этого я тебе очень советую отправляться куда-нибудь подальше отсюда.
目前我们不能确认震源,但爆炸似乎发生在联邦理工学院的旧址。建议乡亲们留在室内,确保安全。
В настоящий момент мы не можем однозначно определить эпицентр, но, судя по всему, взрыв произошел среди развалин старого института. Я рекомендую вам пока что не выходить из дома.
对燃料气管线(调压橇出口至机组燃料气橇截断阀间管段)放空进行重新充压,建议使用手动充压,避免调压橇出口管线压降过快安全截断阀动作。
во время стравливания топливного газа (на участке от выхода блока подготовки топливного газа до отсекающего клапана) и повторного наполнения, рекомендуется производить наполнение вручную во избежание быстрого падения давления в трубе на выходе с блока подготовки топливного газа и срабатывания предохранительного запорного клапана.
为了确保从制度上根本解决这一问题,我们多次向日方建议要建立两国食品安全合作的长效机制。
Чтобы добиться коренного решения этой проблемы на институциональном уровне, китайская сторона многократно предлагала японской стороне создать долгосрочный механизм двустороннего сотрудничества в области обеспечения безопасности пищевых продуктов.
你没错。如果加雷斯是安全的,我的工作就完成了。我必须要找到其他人然后离开这个小岛。我建议你也这么做。
Ты не ошибаешься. Если Гарет в порядке, мое дело сделано. Пойду искать своих, чтобы убраться с этого треклятого острова. И тебе советую то же самое.
你可以在任何一个达拉然市民的身上找到这种石雕,不过我建议你还是去收容所一带找找,那里可比达拉然安全多了。
Такие талисманы носят многие жители Даларана, но я советую поискать их в выселках. Это гораздо безопаснее.
我建议你避开它们,不过事实上为了安全起见,我需要有人把它们弄走!帮我把刺蓟之种弄来,这样其他人就不会受伤了。
Я бы рекомендовала держаться от них подальше, но на самом деле мне <нужен помощник, который/нужна помощница> которая; соберет их во имя всеобщей безопасности! Принеси мне семена колкополоха, чтобы мы могли быть уверенными, что никто не поранится.
пословный:
安全 | 建议 | ||
безопасность; техника безопасности; безопасный; предохранительный, защитный; запасной, запасный (напр. выход)
|
предлагать, вносить предложение; представлять свои соображения, рекомендовать; советовать; предложение; совет, рекомендация
|
похожие:
安全协议
安全会议
安全壳建筑
建立安全区
建立安全文化
建筑安全规程
建立安全措施
安全使用倡议
安全孕产倡议
国家安全会议
全面安全协议
建立安全制度
全球安全套倡议
工具箱安全会议
环境与安全倡议
防扩散安全倡议
安全保证议定书
慕尼黑安全会议
国际核安全会议
集装箱安全倡议
和平与安全倡议
运行安全评议组
欧洲安全合作会议
安全会议扩大会议
亚太安全合作会议
世界粮食安全协议
全球卫生安全倡议
安全理事会会议厅
阿布贾安全议定书
国际渔船安全会议
非洲道路安全会议
信息安全保密建设
国际安全孕产会议
非洲道路安全倡议
世界地震安全倡议
统一建筑安全规范
防火安全建筑规范
已建立的安全文化
被动安全专家会议
俄罗斯联邦安全会议
国际可持续安全会议
欧洲安全和合作会议
国际化学品安全会议
建筑业安全规定公约
反应堆安全壳建筑物
生命安全与建筑规范
放射源安全国际会议
建立信任和安全措施
欧洲安全与合作会议
建筑物防火安全设计
运行安全评议检查组
建造前安全分析报告
非洲安全与稳定会议
议会安全监督委员会
国际海上人命安全会议
建设工程安全生产管理条例
赫尔辛基欧洲安全和合作会议
欧洲和北美洲城市安全和预防犯罪会议
中美关于建立加强海上军事安全磋商机制的协定
关于加强欧洲信任、安全及载军措施的国际会议