安全协议
ānquán xiéyì
защищённый протокол, протокол безопасности
Протоколы безопасности
примеры:
浪费聪明人的大脑可不是个好主意,这些人格外聪明。 他们在规避安全协议方面的专业经验对我们的情报网络将会是非常宝贵的资源。
Потерять разум ужасно, но потерять эти умы – еще ужаснее. Их умение обходить протоколы безопасности бесценно для нашей разведки.
第二次埃斯基普拉斯协议所设安全委员会
Комиссия по безопасности в рамках соглашения Эскипулас II
关于布干维尔和平、安全和发展的林肯协议
Ликольнское соглашение о мире, безопасности и развитии на Бугенвиле
加拉帕戈斯宣言:关于和平、安全与合作的安第斯协议
Галапагосская декларация: Андское соглашение о мире, безопасности и сотрудничестве
为了确保剩下核心测试协议所需的足够能量,所有安全设备已经禁用。
Ради снабжения энергией основных тестовых протоколов все устройства обеспечения безопасности были отключены.
研究威慑对裁军和军备竞赛、协议的军备裁减、国际安全及其他有关问题的影响政府专家组
Группа правительственных экспертов для проведения исследования по вопросу о сдерживании: его последствия для разоружения и гонки вооружений, переговоров о сокращении вооружений и международной безопасности, а также для других связанных с этим вопросов
莫斯塔尔安全协调小组
Координационная группа по вопросам безопасности в Мостаре
过渡期间安全安排框架协定
Рамочное соглашение о мероприятиях по обеспечению безопасности в переходный период
联合国道路安全协作机制
Сотрудничество в рамках Организации Объединенных Наций в области безопасности дорожного движения
选举活动安全协调委员会
Координационный комитет по обеспечению безопасности в связи с выборами
联合安全协调与合作委员会
Совместный комитет по координации и сотрудничеству в области безопасности
联合国安全协调员办公室
Канцелярия Координатора по вопросам безопасности Организации Объединенных Наций
比如,所有联盟未来的能源协议都应该包含“一个能源安全条款”明确地规定在遇到供应中断时应该采取的行动和措施的准则。
Например, все будущие договоры на поставку энергоносителей должны включать в себя «пункт по энергетической безопасности», который четко будет прописывать кодекс поведения и перечень принимаемых мер в случае прекращения поставок энергоносителей.
我不确定你提案的安全协定够不够充分。
Я не уверен, что предлагаемых протоколов безопасности на это хватит.
系统广播:为了确保有足够的电力用于堆芯测试协议,所有安全装置已被禁用。丰富学习中心尊重您对该政策提出疑问或顾虑的权利。
Ради снабжения энергией основных тестовых протоколов все средства безопасности были отключены. Центр развития уважает ваше право выражать озабоченность в связи с проводимой политикой.
пословный:
安全 | 协议 | ||
безопасность; техника безопасности; безопасный; предохранительный, защитный; запасной, запасный (напр. выход)
|
1) соглашение, договорённость, взаимное согласие
2) согласовывать, договариваться (о чем-л.)
3) комп. протокол
|
похожие:
安全会议
协议全损
安全建议
安全协调科
全行业协议
安全建议书
全局虚拟协议
国家安全会议
医院安全协会
安全孕产协商
安全使用倡议
安全保障协定
全面安全协议
安全孕产倡议
安全协调干事
解除安全协定
首席安全协调员
国际核安全会议
和平与安全倡议
集装箱安全倡议
工具箱安全会议
安全分析家协会
运行安全评议组
防扩散安全倡议
环境与安全倡议
安全保证议定书
全国劳动协议会
全球安全套倡议
慕尼黑安全会议
外勤安全协调科
安全委员会协定
全国职业安全协会
国际安全孕产会议
欧洲安全合作会议
被动安全专家会议
亚太安全合作会议
非洲道路安全会议
世界粮食安全协议
国际渔船安全会议
世界地震安全倡议
阿布贾安全议定书
安全会议扩大会议
安全理事会会议厅
全球卫生安全倡议
非洲道路安全倡议
国际医院安全协会
安全协商联合小组
外勤安全协调助理
外勤安全协调干事
联合国安全协调员
安全情报和协调股
安全孕产技术协商
国际航空安全协会
安全情报和协调组
欧洲安全和合作会议
伊朗核问题全面协议
国际化学品安全会议
国际可持续安全会议
欧洲安全与合作会议
放射源安全国际会议
俄罗斯联邦安全会议
运行安全评议检查组
非洲安全与稳定会议
议会安全监督委员会
经营与人身安全协会
工业安全制造商协会
联合国副安全协调员
国际海上人命安全会议
赫尔辛基欧洲安全和合作会议
在欧洲建立信任与安全措施和裁军会议
欧洲和北美洲城市安全和预防犯罪会议
中美关于建立加强海上军事安全磋商机制的协定
关于加强欧洲信任、安全及载军措施的国际会议