安全开采
_
safe working
safe working
примеры:
莫格霍尔大王下令,不惜一切代价确保灵翼浮岛的安全。岛上的虚空幼龙要么被我们俘虏,要么已经逃之夭夭;剥石者趁势猖獗起来,严重影响了水晶的开采工事。
По приказу властителя Моргора, большое плато кряжа Крыльев Пустоты должно быть зачищено. Все эти драконы из стаи Крыльев Пустоты, захваченные или вызванные из земли, и камнедеры, встающие на дыбы, срывают наши планы по сбору кристаллов.
双向推开安全顶窗
push away the two-side window
пословный:
安全 | 全开 | 开采 | |
безопасность; техника безопасности; безопасный; предохранительный, защитный; запасной, запасный (напр. выход)
|
разрабатывать (полезные ископаемые), эксплуатировать (природные ресурсы); добывать (руду)
|
похожие:
全厚开采
全高开采
安全开关
采矿安全
安全断开
安全开脱器
安全带开关
解开安全带
安全开尾销
脱开安全器
采取安全措施
敞开式安全阀
安全脱开装置
手控安全开关
层门安全开关
终端安全开关
突开式安全阀
展开安全气囊
安全开颅圆锯
安全避开距离
安全离开传送
安全开颅环钻
安全门开启压力
全面长壁开采法
乘员安全带开关
开始证实安全性
断开式安全装置
补偿绳安全开关
拨开式安全装置
自动开锁安全带
安全阀开启压力
全面前进式开采法
开启式弹簧安全阀
全面后退式开采法
扒矿开采全面回采
驾驶员安全带开关
符号开始安全校验
副驾驶员安全带开关
全国资源再开采中心
减速伞安全开伞速度
安全门应急开关高度
一秒延迟开锁安全带
长壁前进式全面开采法
开始安全下降最大高度
全苏有色金属开采加工托拉斯
全苏采矿工业劳动安全科学研究所
石油开采及加工企业工艺设备安装管理总局
延迟-秒解开安全带随即开伞的应急离机系统
应急柴油发电站安全第1-4系列控制屏房间采暖系统