安全需要
ānquán xūyào
потребность в безопасности
safety needs
примеры:
我需要确保你在那边很安全。
Я хочу, чтобы ты чувствовал себя здесь в безопасности.
我们需要保护凯瑟琳的安全。
Нужно доставить Кэтрин в безопасное место.
这里很安全。需要很多敌人才能攻击这里。
Здесь безопасно. Враг атаковать, а мы его убивать.
尚恩需要知道联邦最后安全无虞了。
Нужно сообщить Шону, что Содружеству больше ничто не угрожает.
去末世天堂前。我需要确保我父母的安全。
Я отправляюсь на Райские холмы. Хочу убедиться, что с родителями все в порядке.
57分局需要加倍她周围的安全保护。
В 57-м участке нужно удвоить охрану.
注意安全。别忘了,为了找到希里,我需要你。
Осторожней. Помни, ты еще нужен мне, чтобы найти Цири.
克罗格的安全设施:受到入侵。终结入侵者:需要。
В секретный комплекс Келлога проник нарушитель. Необходима ликвидация.
这里需要我的才能,以便保护墨索尔的……安全。
Мои таланты необходимы здесь, чтобы... оберегать Морфал.
你不需要再流浪了,这边都是你的朋友,你很安全。
Оставь суету. Здесь ты в безопасности и среди друзей.
每条路你都需要走,不过只有中间是安全的。
Осмотри пути бесстрастно (знай - на среднем безопасно).
准备出发。安全屋那些小朋友需要我轰掉点东西。
Мне пора. Ребята с моей Станции попросили устроить шумиху.
这里需要我的才能,以便保护墨索尔城的……安全。
Мои таланты необходимы здесь, чтобы... оберегать Морфал.
我只需要你先进行一下测试,确保它的安全性。
Только мне нужно, чтобы ты <испытал/испытала> его – я должен быть уверен, что его использование безопасно.
了解。代号爱国者需要代号保卫者安全软件的管理员权限。
Ответ утвердительный. Агенту под кодовым именем Патриот требуются данные администратора для программы безопасности "Защитник кода".
也许我们需要一个安全暗号?你受不了就告诉我一声。
Может, договоримся про какой-нибудь знак? Ну, на случай, если тебе станет совсем невмоготу.
我们需要为阿尔米拉和米哈利开辟出一条安全的通路。
Мы должны расчистить путь для Альмиры и Микаля.
安全更新只提供给系统,需要更新,而不是以后的版本,已经把安全更新
обновления системы безопасности предназначены только для систем, требующих обновления, а в более поздних версиях систем уже включены соответствующие обновления
「旅人呀,想要安全通过,只需简单地回答一个简单问题。」
«Чтобы пройти, нужно лишь дать простой ответ на простой вопрос, путник».
我们的安全屋里塞满了合成人,他们需要有人帮助他们获得真正的安全。
Все наши станции будут забиты синтами, которым нужна помощь на последнем этапе пути к свободе.
我需要从他们每个人那里搜集报告,来确保地区的安全。
Мне нужно получить рапорты от каждого из них, чтобы удостовериться в том, что там безопасно.
我所属的安全屋说摩顿已经清空了。很高兴你不需要我帮忙。
На моей Станции говорят, что в Мальдене чисто. Хорошо, что без меня справились.
生命科学部有个安全漏洞,先生。欧伯力博士需要马上见你。
Сэр, в отделе биологических наук возникли проблемы. Доктор Оберли хочет, чтобы вы немедленно прибыли туда.
生命科学部有个安全漏洞,长官。欧伯力博士需要马上见你。
Мэм, в отделе биологических наук возникли проблемы. Доктор Оберли хочет, чтобы вы немедленно прибыли туда.
如果要夺回我们的城市,我们至少需要确保我们的部队能够安全进入那里。
Если мы хотим отвоевать город, надо обеспечить безопасность солдат.
你知道的,这、呃……那个我的意思是不、不需要担心。城里……你知道的,非常安全。
Знаете, тут... э-э... Ну, тут просто сказано, что... э-э... что нам не о чем беспокоиться. Что... ну, опасность нам не угрожает и все такое.
我得把这些船员送回零件工厂,所以我需要你去确保她的安全。
Слушай, сходи и проверь, как она там, а то мне надо отправить команду обратно в мастерскую.
中央传送大厅应该能够保护神盾的安全,直到我们需要它为止。
Думаю, в центральном зале портала она будет в безопасности, пока не потребуется снова.
我需要你帮我扫清障碍,干掉那些猢狲,这样我就能安全回到村子里。
Мне нужно, чтобы ты <расчистил/расчистила> путь от хозенов, чтобы я мог в целости и сохранности добраться до деревни.
同样,需要新的管理规定来确保遵 守安全手续并且确保公众支持。
Понадобятся также и новые административные нормы для обеспечения соблюдения требований техники безопасности и получения общественной поддержки.
你不需要再流浪了,在这里你就像是我们的朋友一样,安全又温暖。
Оставь суету. Здесь ты в безопасности и среди друзей.
我不在乎。我不在乎50年前发生了什么。现在是现在,我需要保证这座城市的安全。
Мне плевать. Плевать, что было 50 лет назад. Мы живем в настоящем, и я должен обеспечить безопасность этого города.
我们需要护送米哈利,直到他安全为止。阿尔米拉能够照顾好自己。
Нужно сопроводить Микаля в безопасное место. Альмира сможет позаботиться о себе сама.
我不在乎。我不在乎50年前发生了什么。现在是现在,我们需要保证这座城市的安全。
Мне плевать. Плевать, что было 50 лет назад. Мы живем в настоящем, и должны обеспечить безопасность этого города.
你看,我们安全回到了陆地上,你看上去也没有多忙啊。我正好需要个帮手,看来你也需要。
По виду, у тебя вроде дел немного – теперь, когда мы на суше и в безопасности. Мне нужен кто-то, кто прикрыл бы мне спину, и, уверен, вам ответная любезность тоже не помешает.
一安全我就马上逃离这鬼地方。所以如果有什么其他需要最好快点讲。
Как только все уляжется, я сваливаю отсюда. Так что если есть еще вопросы, спрашивай сразу.
安全系统连通!马达启动!现在我们只需要确认它的火炮能正常射击。
Системы безопасности включены, мотор работает! Теперь осталось только убедиться в том, что пушки выстрелят в нужный момент.
记得不要采太多,好吗?我还需要在田里留一点,才能保证农场的安全。
Только постарайся особо много не брать, ладно? Мне самому лук в полях нужен, чтоб ферму защитить.
「阿耶尼会在最需要他的地方现身,而我们以其名立誓维护其领地安全。」
«Аджани там, где он нужен больше всего, и от его имени мы защищаем его земли».
这个世界上没有地方是安全的。这世上的人们不会善待骷髅。因此,我需要戴面具。
Безопасных мест в этом мире не существует. Его нынешним обитателям голые кости не по душе. Вот почему мне требуется лицо.
我再也不需要藏匿在公墓里了,这里比较安全。我在夜晚出没,到街上找寻食物。很好。
Мне больше не приходится прятаться на кладбище. Тут безопаснее. Я выхожу по ночам, ищу еду на улицах. Грех жаловаться.
晚安,探员。资料显示,梅瑟安全屋已经建成。报酬已送出,我们还需要更多协助。
Добрый вечер, агент. Данные показывают, что Станция Мерсер готова. Вознаграждение выделено. Требуется дополнительная помощь.
我刚来到佛克瑞斯。他们的磨坊需要人手,我觉得这工作蛮安全的,而且我也做得来。
Я только что пришел в Фолкрит. Им нужны были рабочие на лесопилке, и я подумал, что тут будет безопасно. Что с этим я справлюсь.
蓝道夫安全屋有麻烦了,需要我去帮他们消灭敌人,重炮真是一刻不得闲。
Станции Рэндольф угрожает опасность. Мне необходимо ликвидировать угрозу. С этими ребятами не заскучаешь.
迷雾冷凝器需要很多电力,但我们有座风力发电厂。只要风力发电机还继续生电,我们就还是安全的。
Конденсаторы расходуют много энергии, но у нас есть ветряная электростанция. Пока турбины продолжают генерировать ток, мы в безопасности.
人类金库只在过去打开着。我破解了安全码,不过金库门还是锁着。我需要你激活金库门手动锁。
Убежище людей сразу за этим проходом. Я ввела пароль, но двери по-прежнему заперты. Вы должны вручную активировать замки убежища.
您好,探员。资料显示,梅瑟安全屋已经建成。报酬已送出,我们还需要更多协助。
Добрый день, агент. Данные показывают, что Станция Мерсер готова. Вознаграждение выделено. Требуется дополнительная помощь.
我的团队会寻找新的安全屋。我们的信使非常神经质,所以可能需要一点时间。保重。
Мои ребята будут искать новую тайную квартиру. Учитывая, что они те еще параноики, на это уйдет время. Береги себя.
提康德罗加安全屋完全失联,我需要你去看一下状况,希望只是例行公事而已。
Станция Тикондерога не выходит на связь. Узнай, в чем дело. Надеюсь, это ложная тревога.
至少那些野蛮人还没法闯进我的地下室,所以你所需要的一切东西应该都还安全。
По крайней мере, эти дикари не сумели пробраться ко мне в подвал. Поэтому, надеюсь, все, что тебе нужно, уцелело.
你不明白,没人明白。我的心里充满了恐惧,但和布拉克斯在一起,我是安全的。他需要我,而我也需要他。
Ты не понимаешь... никто не понимает. Мое сердце было полно страха, но с Бракком я была в безопасности. Он нуждался во мне, а я – в нем.
银色北伐军响应了召唤。我需要你和他们合作,保护我们人民的安全,<name>。
Серебряный Авангард тоже пришел нам на подмогу. Помоги им защитить наш народ, <имя>.
我需要有人去堵住那些喷口,我会在这里将压力引导到纳沙塔尔更安全的地方。
Нужно, чтобы кто-то запечатал гейзеры до тех пор, пока стихии не перенаправят давление в более безопасные места Назжатара.
请记住,孩童有自残的倾向。他们不会处在真正安全的状态,因此需要您勤勉不懈的关注。
Не забывай: дети имеют склонность наносить себе повреждения тем или иным способом. Абсолютная безопасность недостижима. Необходимо соблюдать строжайшую бдительность.
但不管如何,在外请注意安全。如果见到这个陌生人,可得小心点。有需要的话请连络当局。
Но, прежде всего, берегите себя. Если увидите этого чужака, будьте начеку. В случае необходимости сообщите властям.
但我不需要什么安全!外界的危险都无所谓,我只是怕在这农场里碌碌无为地度过一辈子!
Но я не хочу жить, где спокойно! Я не боюсь опасностей. А вот попусту потратить годы, торча на этой ферме...
在危险环伺的情况下,你需要纪律。我施以铁腕管理,所以他们才能安全返家。大多数的人都可以。
Тут столько опасностей. Разумеется, нужна дисциплина. Да, у меня суровые методы, но это лишь для того, чтобы все они смогли вернуться к женам и детям. И большая часть вернется.
如果义勇兵给你的是客制的全息卡带,那就是我需要的。所有能通过学院安全系统的东西都是好物。
Если минитмены передали тебе голографическую запись, это как раз то, что надо. Все, что преодолело систему безопасности Института, у нас на вес золота.
但是,盘踞在废墟中的幽灵很可能会攻击我,因此我需要你和你的朋友陪我一起进去,保护我的安全。
Однако призраки, обитающие в этих руинах, наверняка нападут на меня, поэтому я прошу тебя и твоих друзей обеспечить мне защиту.
当我离开前往设立阿卡迪亚的时候,我认为基地会很安全。他们需要一个家,一个归属,和我以前一样。
Отправляясь сюда, чтобы основать Акадию, я знал, что оставляю базу в надежных руках. Им нужен был дом, свое место, как и мне.
国家安全机关因侦察危害国家安全行为的需要,根据国家有关规定,经过严格的批准手续,可以采取技术侦察措施
органы государственной безопасности в ходе расследования противоправных действий, наносящих ущерб государственной безопасности, на основании соответствующих установленных государством правил и строго после прохождения процедуры санкционирования, могут проводить технические разведывательные мероприятия
如果兄弟会给你的是客制的全息卡带,那就是我需要的。所有能通过学院安全系统的东西都是好物。
Если Братство передало тебе голографическую запись, это как раз то, что надо. Все, что преодолело систему безопасности Института, у нас на вес золота.
霍特,你还真忙啊?你有多少事要做?拜托你自己跟艾琳解释为什么你的需要比她的安全来得重要。
Ты такой занятой, Холт? У тебя так много дел? Тогда, пожалуйста, объясни Эрин, почему твои дела важнее ее здоровья.
我们将所有居民都锁在不同的房间,以策安全,但如果李格斯夫妇还活着,我们需要你找到他们。
Мы заперли всех жителей в отдельных комнатах ради их же безопасности. Вам надо найти чету Риггс если они еще живы.
感谢老天她没事。但她需要忙吗?拜托,请你尽你所能帮助她。确保一切结束时她可以安全地回家。
Слава богу, она жива. Но ей нужна помощь? Пожалуйста, сделайте все, что в ваших силах. А когда все закончится, помогите ей вернуться домой.
他们做得够彻底,这点我得承认。甚至好像还进入了地下室,但是你需要的东西应该都还安全。
Они поработали тщательно, готова признать. Даже в подвал пробрались. Но, надеюсь, все то, что тебе нужно, не пострадало.
嗯-哼。泰莫利亚需要一个坚强、个性独立的国王,我没有更好的人选。此外,我得保护阿奈丝的安全。
Угу. Темерии нужен сильный, независимый король. Я не знаю лучшего кандидата. Кроме того, я хочу присмотреть за Анаис.
我需要你去泰尔莫协助缚魂者图拉妮,一定要把水晶安全地送到奥金顿。我知道你一定能完成这项任务。
Найди стражницу душ Туулани в Телморе и охраняй кристалл по пути в Аукиндон. Я знаю, что тебе можно это доверить.
病人需要安静
больному нужен покой
病人需要安静。
Пациенту нужен покой и тишина.
安全要求; 安全规格
требования безопасности; нормы и техника безопасности
别生气啊,我气味独特的朋友,至少那些野蛮人没能闯进我的地下室,所以你所需要的一切东西应该都还安全。
По крайней мере, эти дикари – без обид, мой пахучий друг, – не сумели пробраться ко мне в подвал. Поэтому, надеюсь, все, что тебе нужно, уцелело.
你需要找个地方暂时隐姓埋名。我知道一个足够安全的地方。我在那里的朋友们状况都很糟糕。但比这里要安全,这是肯定的。
Вам нужно безопасное место, где можно залечь на время. Я такое место знаю. Там мои друзья, их здорово потрепали. Но там уж точно безопаснее будет, чем тут.
打开隔间上的舱门。不要碰电线,它是通电的,不过核心很安全。那里面有一个纤维内存——我需要知道它叫什么。
Откройте крышку отсека. Не трогайте провода — они под напряжением, однако к ядру можно прикасаться. Внутри узловой блок памяти: мне нужно знать, что на нем написано.
工匠汤姆需要时间才能让我们强行没收的垂直飞行机飞得有价值,在那之前迪耿和我必须确保他的安全。
Технику Тому нужно время, чтобы завести винтокрыл. А пока что нам с Дьяконом придется его защищать.
请你清出一条通向远端的路,并确保通往萨隆矿坑的道路安全。我们需要这条路线来输送兵力,以便到达要塞内部。
Пробейся к дальнему концу подземелья и обеспечь нам проход к Яме Сарона. Мы должны закрепиться там, чтобы послать солдат дальше, в цитадель.
如果我们要继续抵御纳迦的攻势,就需要确保我们西部区域的安全。请尽可能地消灭多头蛇,然后向军需官报告。
Чтобы дать отпор нагам, нам нужно вновь закрепиться там. Уничтожьте как можно больше наг, а затем явитесь к интенданту.
我建议你避开它们,不过事实上为了安全起见,我需要有人把它们弄走!帮我把刺蓟之种弄来,这样其他人就不会受伤了。
Я бы рекомендовала держаться от них подальше, но на самом деле мне <нужен помощник, который/нужна помощница> которая; соберет их во имя всеобщей безопасности! Принеси мне семена колкополоха, чтобы мы могли быть уверенными, что никто не поранится.
你找回的心能在森林之心可以派上大用场。把它交给扎伊哈德。她会确保心能的安全,以便在需要时能够用得上。你可以在森林之心的根部深处找到她。
Собранная тобой анима очень пригодится Сердцу леса. Отдай ее Зайхед. Она сохранит аниму до того дня, когда та понадобится. Ты найдешь ее среди корней Сердца леса.
我需要你去找到剩下的货物。行有余力的话,能拿回货车的安全系统就更好了。对于你们这样的英雄,应该不成问题。
Найди остатки моего груза. И постарайся еще вернуть систему безопасности каравана. Для героев вроде тебя это ведь раз плюнуть.
你需要安保人员吗?
Вам нужна охрана?
你必须加紧登上深潜者M.A.C.。访问码将赋予我们聚变核心的功能控制权,但还有一层安全保护需要通过。
Тебе нужно как можно скорее попасть на борт МАК "Водолаз". Коды доступа позволят нам получить контроль над функциями ядра синтеза, но перед этим придется взломать систему безопасности.
介于此,还有他用作小船的破轮胎——我觉得把他留在这里很安全,我们可以去寻求帮助。不过我恐怕,首先需要医疗援助。
Это безопаснее, чем перевозить его на спущенной шине. Он останется здесь, а мы приведем подмогу. Боюсь, что начать придется с обеспечения медицинской помощи.
重要的是你要安全回来。
Для меня важнее всего твоя безопасность.
系统广播:在录制本消息时,联邦公开政策要求我们告知您,下一个测试可能是致命的,并需要指导您到更安全的测试环境。
Согласно государственным принципам распространения информации, мы должны проинформировать вас, что следующее испытание, вероятно, смертельно, и направить вас на более безопасное испытание.
пословный:
安全 | 需要 | ||
безопасность; техника безопасности; безопасный; предохранительный, защитный; запасной, запасный (напр. выход)
|
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо
2) нужда, потребность
3) эк. спрос
|