安杰洛的货运请求
_
Доставка для Анджело
примеры:
当魔鬼无法亲自行动,就会委以女人;当女术士身体欠安,就会派遣猎魔人。至少,凯拉·梅兹正是这样做的。她发现自己有了小麻烦,便再次请求杰洛特相助。这次她需要寻找一辆商人的货车,它本应为她运来罕见的魔法原料,却下落不明。她开始担心最坏的情况是否已经发生。
Когда дьявол не справляется сам, он посылает женщину, если же возникают сложности у чародейки, она взваливает все хлопоты на ведьмака. По крайней мере, именно так поступила Кейра Мец. Оказавшись в затруднительном положении, она снова попросила Геральта об одолжении. На этот раз требовалось отыскать повозку торговца, который должен был привезти ей редкие магические ингредиенты. Но торговец так и не появился, и Кейра начала думать, что случилось самое плохое.
пословный:
安 | 杰 | 洛 | 的 |
1) спокойный
2) успокаивать
3) безопасный; безопасность
4) успокаиваться; быть довольным (чем-либо)
5) устанавливать, монтировать
6) устраивать, размещать 7) создавать, основывать
8) замышлять, затаить
9) письм. вопр. сл. где?; как?
10) физ. сокр. ампер
|
1) герой, храбрец; выдающийся человек; корифей, талант; героический; талантливый; выдающийся, выделяющийся; заметный; мощный
2) устар. мощные всходы
|
I собств.
1) геогр. (сокр. вм. 洛水) река Ло (Лошуй)
2) геогр. (сокр. см. 洛阳) город Лоян 3) Ло (фамилия)
II гл.
* замёрзнуть, застыть (о воде)
|
货运 | 请求 | ||
перевозка товаров; товарный (о средствах транспорта)
|
1) просить, упрашивать
2) просьба, пожелание
3) комп. запрос
4) юр. требование, ходатайство
|