完全打开
_
открыть настежь; открывать настежь
примеры:
看,又用我的眼窝把它打开了……完全没问题。
Смотри, глазом могу открыть... Ноу проблем.
我受够了。我不干了。我的东西你都拿去,这些东西对我来说完全没有意义了。地下室有个箱子,用这个能打开。
Все, хватит с меня. Ухожу. Можете забрать себе мои вещи мне это все теперь на хер не сдалось. В подвале стоит сундук. Вот ключ.
他将钉子完全打进去。
He struck the nail home.
完全打败我的母校了……
Явно лучше, чем моя альма-матер...
这个家伙…完全打不过。
Это было легко...
完全开启和关闭
полное открытие и закрытие
这一决定完全打破了以往的惯例。
This decision represents a complete break with tradition.
一回路管道完全开口断裂
полное разрушение наружной части трубопровода первого контура
游乐园已完全在我们掌控之中,联邦也已稳稳建立起势力,该是打开核口世界电源,让世界知道我们帮派在此立足的时候了。
Мы взяли под контроль весь парк и обеспечили себе надежный плацдарм в Содружестве. Пришла пора запустить электростанцию "Ядер-Мира" и показать всему миру, что теперь с нами придется считаться.
直到他们能找到这一切的开端,或者——尽管不太可能——他们被完全打败,否则我们只能紧闭城门,像躲着猫的老鼠一样躲在洞里。
Пока они не завершат свое злое дело или - что менее вероятно - не будут окончательно разгромлены, мы можем только запереть ворота и сидеть, притаившись, словно мыши, когда кот выходит на охоту.
一回路管道完全开口断裂, 一回路管道切断破裂
полное разрушение наружной части трубопровода первого контура
这些蔷薇花蕾还没有完全开放。
These rosebuds haven't fully opened.
这里还没有被完全打爆。可能有不错的人类垃圾。
Здесь почти ничего не бить. Может, мы найти хороший хлам.
……这可完全不像训练一样……打打木头靶……打木头靶怎么可能让我能迎接这种地狱……
...На учениях совсем не так было... По фанере стреляли... Ну и толку мне с нее в этом аду?..
我完全不知道当我打开这东西时咱们会听到什么,所以准备好,∗任何事都有可能∗。诀窍在于要不断发送你的请求,直到大坏蛋们收到你的信号。你明白了吗?
Я понятия не имею, что будет, когда я включу эту штуку, так что надо быть готовыми ∗ко всему∗. Главное — повторять передачу, пока Страшный Злодей тебя не услышит. Понятно?
手令上的封蜡刚被打开没多久。你看不懂行文整齐的暗夜精灵文字,但一副手绘地图标示出了附近的遗迹。地图的下面书写着另一种完全不同的语言,用闪烁着金属色泽的墨水书就的符文。
Восковая печать на этих приказах недавно была сломана. Аккуратные записи карандашом, которые делали ночные эльфы, прочесть невозможно, но на небольшой от руки нарисованной карте изображены близлежащие руины. Ниже карты видны руны, написанные металлическими мерцающими чернилами.
пословный:
完全 | 打开 | ||
1) полный; целый; совершенный; законченный; максимальный
2) полностью; вполне (мочь); целиком; совсем, совершенно; максимально
|
1) открыть, распахнуть, раскрыть, отворить, растворить, развернуть, вскрыть
2) открыть затвор, переломить (ружье)
3) поднять (парус)
4) расширять
5) пробить, прошибить
6) включить (прибор)
|