完全是
wánquán shì
полностью, совершенно, совсем
в русских словах:
автоматичный
-чен, -чна〔形〕机械的; 不由自主的. Это движение совершенно ~чно. 这一动作完全是不由自主的。‖ автоматично; ‖ автоматичность〔阴〕.
большая разница
完全是另一回事; 完全不同
все
3) (только, исключительно) 仅仅, 只是; 完全是, 都是
выдумка
это чистая выдумка - 这完全是臆造; 这是凭空虚构
вымысел
это сплошной вымысел - 这完全是臆造
далёкий
мы с ним люди далёкие - 我和他完全是不相同的人
добро бы
добро бы нечаянно, а то совершенно нарочно - 如果是出于无意倒好了, 可这完全是故意的
отговорка
это - пустая отговорка - 这完全是托辞; 这不过是一种借口而已
откровение
это настоящее откровение для всех - 这对大家说来完全是没有想到的新发现
профан
быть полным профаном в чём-либо - 对...完全是外行
совсем иное дело
完全是另一回事
примеры:
这完全是臆造; 这是凭空虚构
это чистая выдумка
我和他 完全是不相同的人
мы с ним люди далёкие
这完全是托辞; 这不过是一种借口而已
это - пустая отговорка
这对大家说来完全是没有想到的新发现
это настоящее откровение для всех
英格兰这场败仗完全是自取其辱,球员表现散漫,毫无争胜决心。
Сборная Англии сама виновата в своём позорном поражении, футболисты играли неряшливо и проявили полное отсутствие воли к победе.
对...完全是外行
быть полным профаном в чём-либо
在大家的欢笑声中,他的笑声是那么欢乐,这完全是发自心底的真情流露。
Среди всеобщего хохота выделялся его веселый смех, совершенно искренний и идущий от сердца.
我开始学习汉语时完全是出于好奇心
учить китайский язык я начал из-за любопытства
我自己完全是一个有残疾的不值半文钱的庸人
я, калека, не стою и мизинца обычного человека
那完全是扯淡,别信他!
Это полная чушь, не верь ему!
我触犯了他完全是出于无心。
I offended him quite unintentionally.
我们搞一点核武器完全是为了自卫。
It is purely for self-defence that we have produced some nuclear weapons.
完全是两回事
совершенно разные вещи
学习外国与崇洋媚外完全是两回事。
To learn from foreign countries is entirely different from worshipping everything foreign.
那完全是另一回事。
Это совершенно другое дело.
他们在这一点上见解一致完全是偶合。
It is a mere coincidence that they see eye to eye on this point.
你这完全是放屁。
Ты несёшь абсолютную чушь.
这完全是骗局。
It’s all a do.
这完全是凭空捏造。
Это все полностью выдумано.
那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
The fire was entirely caused by their neglect of duty.
他对我完全是个陌生人。
Он мне совершенно не знаком.
他的爱情完全是虚假的,他真正要的是她的钱。
His love was a mere sham; what he really wanted was her money.
说的完全是对的
сказано абсолютно верно
她的笑声完全是发自心底的真情流露。
В её смехе выразились искренние чувства из глубины души.
如果是出于无意倒好了, 可这完全是故意
добро бы нечаянно, а то совершенно нарочно
如果是出于无意倒好了, 可这完全是故意的
Добро бы нечаянно, а то совершенно нарочно
外面已经完全是春天了
На улице совсем весна
外面完全是春天了
На дворе совсем весна стала
他是那样年轻, 完全是个孩子
он был очень юн, совсем еще мальчик
不完全是
не то, что
这完全是另一回事; 另一码
это другой коленкор
这完全是您的好意; 您太好啦
это очень мило с вашей стороны
这完全是您的好意(您太好啦)
Это очень мило с вашей стороны
这完全是实话
Это совершенная правда
这完全是另一回事; 另一码事
это совсем другой коленкор; это совсем иной коленкор; это не тот коленкор; это иной коленкор; это совсем не тот коленкор
台湾问题完全是中国内政
тайваньский вопрос относится исключительно к числу внутренних дел китая
中毒的消息完全是伪造的
информация об отравлении полностью фальсифицированная
(用作谓)完全是另一回事
Большой разница; Большая разница
这将完全是自私自利的行为。
Это будет чистейшим эгоизмом.
这块碎片透出异样的绿色光芒,虽然它完全是一块固体,但是却让人感觉好像有一股烟从碎片中冒出来。你情不自禁地注视着这块水晶的深处,这时你突然觉得这其中必定包含着许多曲折的故事。
Блестящий осколок ярко-зеленый, без примесей, но под поверхностью можно видеть что-то похожее на клубы дыма. Оторвать взгляд от этих узоров в глубине невозможно, но в то же время вы осознаете какое-то беспокойство.
пословный:
完全 | 是 | ||
1) полный; целый; совершенный; законченный
2) полностью; вполне (мочь); целиком; совсем
|