完整无损
wánzhěng wúsǔn
в полной сохранности
в полной сохранности; в порядке
in good shape; integrated; intact
в русских словах:
быть в полной исправности
完整无损; 一点毛病没有 (в хорошем состоянии)
сохранность
в полной сохранности - 完整无损
примеры:
完整无损
в полной сохранности
完整无损的
undamaged
我保证把车完整无损地还给你。
I promise I’ll bring the car back to you in one piece.
而且完整无损。
О, какое отличное состояние.
所有东西都完整无缺
все вещи уцелели
所有的东西都完整无缺
все вещи уцелели
你有他们的芯片?完整无缺?
У тебя есть чип охотника? Неповрежденный?
应该有完整无缺把工件带回来吧。
Надеюсь, тебе удалось доставить артефакт в целости и сохранности.
我就是我。我的力量完整无缺,我是夏克斯!
Я – я. Я есть. Я Джаж!
很好。我就知道你能把它完整无缺带回来。
Чудесно. Я надеялась, что ты доставишь его сюда в сохранности.
除了战斗中的伤口外,其他尸体都完整无缺。
Остальные тела остались целы. Не считая ран, полученных в бою.
到锁定区域找到工件,并把它完整无缺带回来。
Отправиться в указанный квадрат, найти технологический артефакт, доставить его сюда в целости и сохранности.
等你准备好。踏上去,我保证你可以完整无缺的到达那里。祝你好运。
Как только все будет готово, заходи, и я доставлю тебя на место в целости и сохранности. Удачи.
пословный:
完整 | 无损 | ||
1) законченный, полный, цельный, целый, без изъяна, в порядке; целостный; целостность
2) мед. интактный
|
1) без повреждений, неповрежденный, в целости и сохранности
2) не причинять ущерба, не вредить
3) неразрушающий
|