完整无缺的
_
intact
быть в сохранности; без повреждения
в русских словах:
примеры:
记住,它们只有活着并完整无缺的时候才是有用的……谁会想吃死掉的黏菌?真恶心。
И не забудь, что они нужны целыми и невредимыми... Никто же не станет есть дохлого слизня! Это была бы такая гадость!
等你准备好。踏上去,我保证你可以完整无缺的到达那里。祝你好运。
Как только все будет готово, заходи, и я доставлю тебя на место в целости и сохранности. Удачи.
无缺陷(金属), 完整性)
бездефектность металла
无缺陷(金属), 完整性
бездефектность металла
所有东西都完整无缺
все вещи уцелели
所有的东西都完整无缺
все вещи уцелели
你有他们的芯片?完整无缺?
У тебя есть чип охотника? Неповрежденный?
应该有完整无缺把工件带回来吧。
Надеюсь, тебе удалось доставить артефакт в целости и сохранности.
我就是我。我的力量完整无缺,我是夏克斯!
Я – я. Я есть. Я Джаж!
很好。我就知道你能把它完整无缺带回来。
Чудесно. Я надеялась, что ты доставишь его сюда в сохранности.
除了战斗中的伤口外,其他尸体都完整无缺。
Остальные тела остались целы. Не считая ран, полученных в бою.
到锁定区域找到工件,并把它完整无缺带回来。
Отправиться в указанный квадрат, найти технологический артефакт, доставить его сюда в целости и сохранности.
并且完整无缺。你知道他们怎么对付吟游诗人吗?打断他们的手指,或拔掉他们的舌头,或者两者都做。
И невредимым. Ты знаешь, что они делают с бардами? Ломают пальцы или вырывают языки. Или и то, и другое.
学士海伦派给我一个任务,得到她指定的地点找回一项高科技工件,我必须到那里去找到东西,然后完整无缺带回来给她。
Скриптор Хэйлин попросила меня раздобыть некое устройство. Нужно отправиться в указанное место, разыскать артефакт и доставить его ей.
完整无损
в полной сохранности
完整无损的
undamaged
而且完整无损。
О, какое отличное состояние.
毫无疑问,你肯定想让自己完整无缺。也许我能帮你的忙。如果你能帮我弄一些狼爪和蝙蝠翅膀的话,我会帮你找几件铠甲。在这里的西方和北方可以找到大群的狼和蝙蝠。
Если хочешь остаться <целым и невредимым/целой и невредимой> – а ты, думаю, хочешь – возможно, я смогу тебе помочь. У меня заканчиваются запасы лап и крыльев, и если ты принесешь мне немного, я найду для тебя какой-нибудь доспех. К северу и западу отсюда волков и летучих мышей предостаточно.
我保证把车完整无损地还给你。
I promise I’ll bring the car back to you in one piece.
不。我们会两人一组和雷坦迪与他的副手对战。如此你的名誉就会完整无瑕,有如二十岁修女的贞洁。
Мы будем биться парами. И твоя честь останется незапятнанной, как у двенадцатилетней монашки.
пословный:
完整无缺 | 的 | ||