完整的意思
_
законченный мысль; законченная мысль
примеры:
不好意思耽搁了你一下,去进行完整汇报吧。
Прости за задержку. Отправляйся подавать рапорт.
有意思。我还没找到完整一套熊学派图纸,我会继续寻找。
Интересно. Кажется, я нашел не все чертежи Школы Медведя, но я продолжаю поиски.
不好意思耽搁了你一下,去向凯尔斯队长进行完整汇报吧。
Прости за задержку. Отправляйся к капитану Келсу и доложи ему обо всем.
我相信回收部门应该会做完整的分析。这种事件对谁都没好处,你懂我意思吧?
Уверен, Бюро тщательно все проанализирует. Подобные истории на всех бросают тень, верно же?
不好意思,我只是想告诉你,见到我以外的同型机保存完整并且继续运转,实在非常开心。
Прошу меня извинить, но я хотел сказать, что очень приятно видеть еще одну модель в отличном рабочем состоянии.
哟,老兄——我不知道。我不知道∗退化∗是什么意思。我也不知道要不要离得它那么近——盯着它整整5分钟……你真是个疯子警察。
Чувак, я не знаю. Я не знаю, чё за ∗деграция∗ такая. И я не знаю, нахер играть в гляделки с такой фигней по пять минут... Ты просто псих.
你光着上半身到处跑了整整一个星期,先生。跟大家说世界末日就要到了。我真的不明白那是什么意思……
Вы тут уже неделю ходите, сэр, и всё без рубашки. Рассказываете всем, что близится конец света. Я, если честно, не совсем понимаю, что все это значит.
пословный:
完整 | 的 | 意思 | |
1) значение, смысл
2) интерес
3) мнение, точка зрения
4) дружба, приятельские отношения
5) стремление, желание, намерение; воля
6) внимание, уважение
7) виды, планы, расчёты
8) склонность к, всё (дело) идёт к (чему-л.)
|