完美无疵
wánměi wúcī
непогрешимый; безукоризненный
примеры:
完美无缺的世界
идеальный мир
您是完美无缺的人
Вы совершенство
她的作文完美无瑕。
Her composition is flawless.
[无懈可击; 无可挑剔; 完美无缺.
комар носа носу не подточит
完美无缺的东西是没有的。
Ничто не совершенно.
完美无比的人或物无比杰出的人或物;完人
A person or thing that has no equal; a paragon.
他一切都做得完美无缺。
He did everything perfectly.
真是完美无瑕。多谢你们了。
Прекрасные кольца. Спасибо вам обоим.
她把这支乐曲演奏得完美无缺。
She played the music to perfection.
戴维被认为是一位完美无缺的经理。
David is considered the complete manager.
我想马格努森装置的表现完美无瑕。
Я вижу, устройства Магнуссона сработали безупречно.
舞蹈家们作了一次完美无瑕的表演。
The dancers gave an absolutely faultless performance.
她将这首难度大的钢琴协奏曲弹奏得完美无缺。
She played the difficult piano concerto to perfection.
神器师最危险的举动便是相信某项发明完美无缺。
Самое опасное, что может сделать механик, — решить, что его изобретение безупречно.
艾伦雯举办的宴会总是那么高雅。他的品味真是完美无瑕。
Приемы Эленвен всегда такие утонченные. У нее и правда отменный вкус.
它真是完美无瑕——这个世界一点都没有被污秽侵染。
Безупречно... ни следа той грязи, которая осквернила мир.
爱琳温举办的宴会总是那么高雅。她的品味真是完美无瑕。
Приемы Эленвен всегда такие утонченные. У нее и правда отменный вкус.
我的主动进攻蛇人的计划非常详细,也很危险,但我掌握的情报完美无缺。
До того как на нас напали, я хотела сама атаковать сетраков.
我们的世界总是那样完美无缺,我们总是恰到好处地处在某一时刻,某一地点...我的意思是说,这些情况的出现也是为了某种恰当的理由。
Наш мир всегда настолько совершенен, мы живем всегда только в нужное время, в нужном месте.. . Я имею в виду, эти вещи происходят всегда по правильным причинам.
пословный:
完美 | 无疵 | ||