实践的
такого слова нет
实践 | 的 | ||
1) практика, практическая деятельность; практический
2) осуществлять (на практике), практиковать
|
в русских словах:
единство
единство теории и практики - 理论和实践的结合
научно-практический
科学实践的
непрактичный
1) 缺乏实践的 quēfa shíjiàn-de, 不会打算的 bùhuì dǎsuàn-de
оторванный
теория, оторванная от практики - 脱离实践的理论
практичный
(о человеке) 讲求实践的 jiǎngqiú shíjiàn-de, 能应付实际问题的 néng yìngfu shíjì wèntí-de; (о вещи) [适]合实用的 [shì]hé shíyòng-de
с
сочетание теории с практикой - 理论与实践的结合
эмпирик
2) (практик) 讲究实践的人 jiǎngjiu shíjiàn-de rén
в примерах:
理论和实践的结合
единство теории и практики
脱离实践的理论
теория, оторванная от практики
讲求实践的人
практичный человек
理论与实践的结合
сочетание теории с практикой
实践的系统工程师
practicing system engineer
社会生活在本质上是实践的
общественная жизнь является по существу практической
实践的观点是辩证唯物论的认识论之第一的和基本的观点
точка зрения практики - это первая и основная точка зрения теории познания диалектического материал
使(某种理论, 方案等)达到能直接应用于实践的程度
довести до числа
中国地方社会治理实践的理论透视
Теоретический взгляд на практику общественного управления в регионах Китая
伟大实践的经验, 集中到一点, 就是要毫不动摇地坚持以建设有中国特色社会主义理论为指导的党的基本路线
опыт великой практической деятельности сводится к одному - к тому, чтобы без всяких колебаний следов
该是把我的理论付诸实践的时候了。我用回春处理过的雷霆蜥蜴血制造了这药剂。希望当科多兽喝下后能够平静下来。
Заодно и проверим, верна ли моя теория. Я сделала настой на основе крови омоложенных рокочущих ящеров. Надеюсь, он успокоит разъяренных кодо.
那就是你即将面对的试炼。潘达利亚让你学会了很多东西,现在就让这些知识接受实践的检验吧。
Вот твое испытание. Пандария многому научила тебя. Позволь нам проверить твои знания.
实践的观点是辩证唯物论的认识论之第一的和基本的观点。
Точка зрения практики–это первая и основная точка зрения теории познания диалектического материализма.
德国的哲学家、半哲学家和美文学家,贪婪地抓住了这种文献,不过他们忘记了:在这种著作从法国搬到德国的时候,法国的生活条件却没有同时搬过去。在德国的条件下,法国的文献完全失去了直接实践的意义,而只具有纯粹文献的形式。
Немецкие философы, полуфилософы и любители красивой фразы жадно ухватились за эту литературу, позабыв только, что с перенесением этих сочинений из Франции в Германию туда не были одновременно перенесены и французские условия жизни. В немецких условиях французская литература утратила все непосредственное практическое значение и приняла вид чисто литературного течения.
这种反应连一个小毛孩都会有,唯一阻拦人付诸实践的只有心中的∗我不能∗和∗我不应该∗。
Даже хилое дитя до такого додумается. Единственное, что удерживает людей, — это „не могу” и „нельзя”.
要是有亲身实践的案例,那解释起来就容易多了。哎!
Конечно, все это было бы проще объяснить на практическом примере. Но увы!
“像我这种地位的官员,跟一位本地民兵讨论谋杀案是违反外交最佳实践的。”他停顿了一下。“而且我的时间很紧张。你离开之后,我也要走了。“
Дипломатические протоколы не рекомендуют должностному лицу в моем положении обсуждать убийства с местными стражами порядка. — Он делает паузу. — К тому же, у меня мало времени. Когда вы уйдете, я тоже отправлюсь по делам.
“啊,是的,糟糕商务实践的∗宿命∗……”警督看了看这个荒废的房间。管道在低嚎,一只老鼠爬过地面。
«Ах да, ∗проклятие∗ недобросовестного ведения дел...» Ким оглядывает заброшенное помещение. Трубы жутко завывают. По полу пробегает крыса.
这是理论到实践的转变。
It is the translation of theories into practice.
新机器按说能够解决我们生产上的一切问题, 然而能否做到这一点还有待于实践的检验。
The new machine is supposed to be the solution to all our production problems, but the proof of the pudding is in the eating.
新机器按说能够解决我们生产上的一切问题,然而能否做到这一点还有待于实践的检验。
The new machine is supposed to be the solution to all our production problem, but the proof of the pudding is in the eating.
兽医从事兽医医学实践的人
A person who practices veterinary medicine.