宥
yòu
I гл.
1) быть снисходительным, смягчать (наказание); прощать
宥罪(过) прощать вину (проступок)
尚希见宥 эпист. надеюсь на Вашу снисходительность
祈为原宥 эпист. [за что] и прошу покорнейше о прощении
2) * вм. 佑, 佑 (помогать)
3) вм. 侑 (уговаривать)
II прил./наречие
1) * великодушный, щедрый
宥密 великодушный и спокойный
2) * вм. 右 (правый)
III усл. и собств.
1) ю (двадцать шестая рифма тона 去 в рифмовниках; 26-е число в телеграммах)
2) Ю (фамилия)
yòu
forgive, pardon, indulgeyòu
〈书〉宽恕;原谅:原宥│宽宥│尚希见宥。
◆ 宥
yòu
〈书〉宽恕;原谅:原宥│宽宥│尚希见宥。
yòu
I
(1) (形声。 从宀(), 有声。 "宀"表示房屋。 本义: 广厦容人曰宥)
(2) 宽仁; 宽待 [treat with leniency]
宥, 宽也。 --《说文》
宥, 宽也。 --《国语·周语》
闻在宥天下, 不闻治天下也。 --《庄子·在宥》
知其冤而宥其失。 --唐·李朝威《柳毅传》
(3) 又如: 宥世(以宽仁之政治理国家); 宥德(宽仁之德)
(4) 宽恕 [forgive]
天尊岂可违天擅杀, 望天尊暂宥。 --《梼杌闲评--明珠缘》
中间驰至九天, 以告上帝。 帝知其冤, 而宥其失, 前所谴责, 因而获免。 --唐·李朝威《柳毅传》
(5) 又如: 宥免(宥恕, 宥赦, 宥过。 宽恕别人的过错); 宥愆(宽恕罪过)
(6) 赦免 [remit]
宥, 赦也。 --《广雅》
流宥五刑。 --《虞书》。 马注: "宽也。 "
掌三刺、 三宥、 三赦之法。 --《周礼·司刺》
犯臣姬昌罪犯忤君, 赦宥免死, 暂居里。 --《封神演义》
君子以赦过宥罪。 --《易·解》。 孔颖达疏: "宥谓宽宥, 罪谓故犯, 过轻则赦, 罪重则宥, 皆解缓之义也。 "
(7) 又如: 宥善(赦免善良的人); 宥罪(赦免罪过); 宥释(赦免释放)
II
(1) 宏深; 深邃 [secret]
夙夜基命宥密。 --《诗·周颂·昊天有成命》
(2) 又如: 宥地(机要之地); 宥密(深密; 机密); 宥弼(形容职司机密、 重要)
yòu
1) 动 宽厚仁慈的对待。
说文解字:「宥,宽也。」
三国.魏.嵇康.答向子期难养生论:「圣人不得已而临天下,以万物为心,在宥群生。」
2) 动 宽恕、赦免。
如:「宽宥」、「宥过」。
左传.庄公二十二年:「幸若获宥,及其宽政。」
杜预.注:「宥,赦也。」
见「宥密」条。
yòu
to forgive
to help
profound
yòu
forgive; be lenient/indulgent (宥贷)частотность: #56699
в самых частых: