宰杀
zǎishā
резать (скот), закалывать
zǎishā
см. 宰 1)zǎishā
杀<牲畜、家禽等>:禁止随意宰杀耕牛。zǎishā
[slaughter; butcher] 屠宰牲畜、 家禽等
神祗岂宰杀乎。 --唐·李朝威《柳毅传》
zǎi shā
屠杀、屠宰。
如:「宰杀鸡鸭」、「宰杀猪羊」。
梁书.卷三十八.贺琛传:「昔之牲牢,久不宰杀,朝中会同,菜蔬而已。」
zǎi shā
to slaughter (an animal for meat)
to butcher
zǎi shā
slaughter; butcherzǎishā
slaughter屠宰牲畜、家禽等。
частотность: #31438
в русских словах:
закалывать
1) (убивать) 刺死 cìsǐ; (животных) 宰杀 zǎishā
перерезать
2) разг. (убить многих) 杀死 shāsǐ, 屠杀 túshā; (животных) 宰杀 zǎishā
перерезывать
宰杀
синонимы:
примеры:
宰杀牲畜
забивать скот
他们……他们就像宰杀动物一样把他杀死了。现在他们还把我的兄弟放在营地另一端的石板上,准备进行实验。达加斯也死了。这位圣骑士在东北方的废墟中英勇抵抗,但瓦古维库人的首领奥贾尔实在是太强大了。
Забили его, словно зверя. А теперь его тело лежит на столе на другом конце лагеря... и над ним будут ставить какие-то жуткие эксперименты. И Даргат тоже мертв. Паладин героически сражался на древних развалинах, что на северо-востоке, но вождь варгулов, Алгар, оказался сильнее.
如果我们除掉巴托克,霜鬃巨魔就会变成无头苍蝇,成为等待巡山人宰杀的羔羊。巴托克就在东边的村子里。
Если мы убьем Баттока, без предводителя они станут неорганизованными, и горным пехотинцам будет легче справиться с оставшимися в живых. Баттока можно найти в поселении Мерзлогривов, что к востоку отсюда.
“我是军士长皮亚托·扎伦,第七军团的军官。当你在噩梦中看见你的士兵被宰杀——假如你还会做梦的话——记住我的名字,然后颤抖吧。”
"Я старший сержант Пьетро Зарен из Седьмого легиона. Когда тебе будет сниться, как убивают твоих солдат – если ты вообще сможешь заснуть после сегодняшней ночи, – вспоминай мое имя и трепещи".
这都无所谓了。因为帝国的士兵杀了她……就像宰杀小动物一样杀了她,然后任由她的尸体在泥水中浸泡。
И что же? Имперцы убили ее... как собаку, и бросили труп в грязи.
这是我在行的事情。我总不会告诉你该如何宰杀怪物,对吧?
Я знаю, что делаю. Я ведь не говорю тебе, как убивать монстров, правда?
“那是什么?猪猡想用抢手的商业广告进入艺术市场?” 她眼睛一亮。“小心点,不然你会被拍卖掉,面临被宰杀的命运!”她用拇指在喉咙上划了一下。
«Что за новости? Легавый пытается ворваться на рынок искусства со своим дерзким бизнес-предложением? — У нее загораются глаза. — Берегись, как бы тебя не продали с молотка и не отправили к живодерам!» Она проводит большим пальцем по шее.
饿了吗?我有昨天宰杀小猪的新鲜猪肉,还有牛肉与精灵卖给我的鹿肉。方圆百里内你绝对找不到更好的肉品。
Проголодался? У меня есть свежайшее мясо. Вчера забил молодых кабанчиков. Имеется телятина и дичь от эльфов. Лучшего мяса нигде не найдешь.
英雄决定不杀害卢帕与葛莱德雷,而是宰杀一些孽鬼。他将怪物开肠剖肚,从屍体取出心脏与双眼。对於不熟悉人类与怪物构造组织差异的人而言,或许会将这些东西误认为是人类器官。拿着手上的战利品,狩魔猎人前往会见尼弗迦德人的恶灵。
Вместо того чтобы убивать Грыдлю и Руперта, наш герой предпочел зарубить нескольких накеров. Выпотрошив монстров, он извлек их сердца и глаза, которые каждый, кто не знаком с анатомией людей и чудовищ, легко принял бы за человеческие. С таким трофеем ведьмак пошел к призраку нильфгаардца.
你们差点把她像牲畜一样宰杀、吃掉。
Вы хотели разделать ее, как зверя, и сожрать.
人们已经发明了很多宰杀动物的人道方 法。
People have found many humane methods of killing animals.
牛肉宰杀了的完全成长的阉牛、未阉割的牛、公牛或母牛的肉
The flesh of a slaughtered full-grown steer, bull, ox, or cow.
这些动物们注定要被宰杀。你没有想过要放了它们么?
Этих зверей должны зарезать. Может, ты лучше их отпустишь?
让它们...被宰杀?我不明白,要是他是想吃掉它们,何必这么...麻烦啊?
Ведет их... на бойню? Не понимаю. Если он хочет их съесть, так пусть возьмет и съест!
这么说是这个无耻小人让家畜们被宰杀...我们应该干掉他!
Так этот подлец ведет животных на бойню... Надо забить ЕГО, вот что я скажу!
受够这“维持和平”的屁话了。我积一、两公里长的宰杀名单了,但妮莎像老鹰一样盯着我。
Как мне надоело все это дерьмо про "поддержание мира". У меня список длиной в милю с именами тех, кого я с удовольствием прикончу. Но Ниша следит за мной, словно ястреб.