宰割
zǎigē
1) разрезать, разделять; разделать (мясо); расчленять (территорию)
2) обр. вершить судьбы; творить произвол
zǎigē
обр. вершить судьбы; творить произволzǎigē
比喻侵略、压迫、剥削:不能任人宰割。zǎigē
[invade] 杀牲切肉, 比喻分割、 支配
任人宰割
宰割天下。 --汉·贾谊《过秦论》
zǎi gē
1) 割裂、瓜分。
史记.卷四十八.陈涉世家:「因利乘便,宰割天下,分裂山河,强国请服,弱国入朝。」
2) 比喻受人压迫、侵凌、剥削,而无法反抗。
如:「任人宰割」。
zǎi gē
to slaughter
(fig.) to ride roughshod over
to take advantage of (others)
zǎi gē
invade; oppress and exploit:
任人宰割 allow oneself to be trampled upon
宰割天下 cut up the country (empire)
zǎigē
1) cut up; dismember
2) destroy
3) invade, oppress, and exploit
4) kill; slaughter
1) 支配,分割。
2) 比喻侵略、压迫、剥削。
3) 屠宰。
частотность: #33660
в самых частых:
синонимы:
примеры:
宰割天下
cut up the country (empire)
1. 比喻人家掌握生杀大权, 自己处在被子宰割地位.
2. другие с ножом, а я под ножом
3. другие вроде ножа и кухонной доски, а я вроде рыбы и мяса
4. власть имущие распоряжаются, а я их жертва
5. быть в зависимости от обладающих правом распоряжаться жизнью и смертью<br
2. другие с ножом, а я под ножом
3. другие вроде ножа и кухонной доски, а я вроде рыбы и мяса
4. власть имущие распоряжаются, а я их жертва
5. быть в зависимости от обладающих правом распоряжаться жизнью и смертью<br
人为刀俎 我为鱼肉
「所有活物都任我宰割。 所有死物均听我号令。」
«Нет живых, которых я не мог бы сокрушить. Нет мертвых, над которыми я был бы не властен».
我最近的运气糟糕透顶。如果我接受卢弗敦的提议然后又输了,这辈子就只能任他宰割了。
Э-эх. Последнее время у меня черная полоса. Если я соглашусь на предложение де Лувертена и проиграю, то до конца жизни буду к нему привязан.
如果你想卷入哥布林的事务,我很乐意把你丢到他们脚下任其宰割!
Если хочешь ввязаться в дела гоблинов, я с радостью брошу тебя им на съедение!
而等它足够强大了,你就如同砧板上的鱼肉,任它宰割了...
А когда оно окрепнет достаточно, ты станешь просто марионеткой, с которой оно сможет делать что угодно...
我们一旦失败,人民任敌军宰割只是时间问题。
Если мы потерпим поражение, то население уже не сможет сопротивляться натиску врага.