寄养家庭
jìyǎng jiātíng
приёмная семья
приемная семья
семья, принявшая на воспитание ребенка
примеры:
icp那里只有这些信息:他被寄养家庭养大,17岁那年加入弗里德堡的艾斯布兰德军事学院,然后进入奥兰治部队服役,直到41年光荣退伍,就在塞美尼冲突发生的一年之前。
Вот что известно о нем мпс: вырос в приемной семье, в семнадцать лет поступил в Ийсбрандскую военную академию — это во Фредефорте. Служил в оранской армии, пока в 41-м — за год до Семенинской войны — не вышел в отставку с почетом.
不——也许是义兄弟!埃利斯被扔进了寄养家庭,还记得吗……
Нет — приемный брат, наверное! Эллиса же сдали в приют, помнишь...
他被发现的时候还是个婴儿,被放在一个废弃农场的树叶压缩机里。在新生儿加护病房待了4个月——显然是活下来了——然后2岁时被送到了一个寄养家庭。
Его нашли младенцем в прессе для листьев рядом с заброшенной фермой. Он провел в неонатальной клинике четыре месяца — очевидно, выжил, — и в два года был переведен в приемную семью.
由于他是无国籍者,他将无法永久留在越南并抚养家庭。
Вследствие того, что он не имеет гражданства, он не сможет оставаться во Вьетнаме в течение неограниченно долгого срока и поддерживать свою семью.
唉,我们也是迫不得已,实在是无钱供养家庭,又听人说,琥牢山上的琥珀中藏有宝物…
Эх... У нашей семьи ничего не осталось... Мы услышали о сокровищах в янтарных ловушках горы Хулао и решили испытать удачу...
пословный:
寄养 | 养家 | 家庭 | |
семья, дом; домашний, фамильный
|