密斯莱尔
_
Мизраэль
примеры:
<密斯莱尔开始说话>
<Говорит Мизраэль.>
你必须在密斯莱尔恢复力量之前打败她。否则,一旦等到她聚集到足够的能量,密斯莱尔就会向追捕她的人发起挑战!有一些人自信能控制住她,但是如果她真能被控制住,巨人们有必要先发制人把她囚禁起来吗?
Вы должны нанести поражение Мизраэль прежде, чем она обретет полную силу. Если вы этого не сделаете, то, как только она наберет достаточно сил, она кинется на своих пленителей! Есть такие, кто считает, что может ее контролировать, но если ее можно контролировать, с чего было великанам с самого начала заковывать ее в цепи?
你必须在第一次和她接触的密斯莱尔水晶碎块那里将她召唤出来,然后打败她。在打败她之后搜出她身上的怪异镣铐,然后与密斯莱尔水晶碎块缚在一起。
Чтобы сразить Мизраэль, призовите ее у ее кристаллов, где вы в первый раз говорили с ней. Нанесите ей поражение и заберите ее мистические оковы, а потом подсоедините их к кристаллам Мизраэль.
只有这样做才能再次将密斯莱尔囚禁起来。
Сделайте так – и она вновь будет поймана в ловушку.
我叫密斯莱尔,我是大地的公主。巨人们俘获了我,把我拘禁在阿拉希高地的地下深处。这些水晶碎块是我和外界交流的唯一途径。
Меня зовут Мизраэль. Я принцесса духов земли, и мои пленители – великаны – поймали меня в ловушку глубоко под Нагорьем Арати. С миром на поверхности я могу говорить только при помощи этих кристаллов.
帮帮我。这些巨人的盟友——枯须狗头人——就在东边的枯须峡谷里活动,那里有一块类似水晶碎块。要激活那块水晶,你必须从狗头人那里收集到密斯莱尔之尘,然后把它们放在水晶上。
Пожалуйста, помоги мне. У союзников гигантов – кобольдов из племени Сухоусов – есть такие же кристаллы, они находятся в Теснине Сухоусов, к востоку отсюда. Чтобы объединить их силу, нужно отобрать у кобольдов частицы Мизраэль.
迷失者塞尔杜林曾经是我们暮光之锤的一员。但是有一天他突然精神失常,摒弃了我们的信条,背叛了我们的信仰。在背离我们之前,他还偷走了密斯莱尔卷轴!我们没能抓到他,但有传言说他就躲藏在荒芜之地中,整日胡言乱语,已经完全疯掉了。
Тельдарин Заблудший некогда был членом нашего ордена Сумеречного Молота. Однако он сошел с ума и отверг наше учение. Перед побегом он украл cвиток Мизраэль! Мы не смогли поймать его, но ходят слухи, что он совсем спятил и прячется в Бесплодных землях.
密……密斯莱尔卷轴?!你要那东西干什么?它强大的魔法力量可以把密斯莱尔召唤到地面上来,那时候我们就有大麻烦了!
Свиток Мизраэль... Свиток Мизраэль?! Нет, уверяю вас, не стоит даже думать о нем! Его магия может вытащить Мизраэль на поверхность, и если вы это сделаете, нам грозит беда!
也许……也许已经太迟了,也许她已经自由了。密斯莱尔可能正在为报复我们而聚集力量。如果是这样,那你就必须掌握着这至关重要的卷轴!
Или... может быть, уже слишком поздно. Может быть, она уже свободна. Может быть, она уже собирается с силами, прежде чем обрушиться на нас. Если так, свиток вам НЕПРЕМЕННО ПОНАДОБИТСЯ!
请帮帮我。这些巨人的盟友,枯须狗头人,就在东边的枯须峡谷里活动,那里有一块类似水晶碎块。要激活那块水晶,你必须从狗头人那里收集到密斯莱尔之尘,然后把它们放在水晶上。
Пожалуйста, помоги мне. У союзников гигантов – кобольдов из племени Сухоусов – есть такие же кристаллы, они находятся в Теснине Сухоусов, к востоку отсюда. Чтобы объединить силу кристаллов, нужно отобрать у кобольдов частицы Мизраэль.
密斯莱尔是个欺诈者。她自上古时代就被封印在此,绝不能被释放出来。
Мизраэль мошенница. С давних времен она находится в плену, поскольку обладает огромной силой, так должно оставаться и впредь.
你到第一次同她交谈的密斯莱尔碎片那里面对她。用这个卷轴把她召唤出来,当她完全来到地面时,打败她。从她身上拿到怪异镣铐,将它们放在碎片周围以便将其再一次地绑定在那里。
Ты <должен/должна> встретиться с ней лицом к лицу у кристаллов Мизраэль, там, где вы впервые разговаривали. Призови ее при помощи этого свитка, и когда она выйдет на поверхность, победи ее. Потом возьми с ее тела мистические оковы и помести их на кристаллы, чтобы она больше не вырвалась.
密斯莱尔可不是什么无辜的公主。她是可怕的敌人,巨人把她关在这里是有道理的。恐怕你也是。
按葛利的说法,你必须到第一次同她交谈的密斯莱尔水晶碎块那里把她召唤出来。打败她,拿到怪异镣铐,将它们同碎块绑定起来。
这卷轴你用得上。要小心啊,这可不是儿戏。祝你好运,<name>。
按葛利的说法,你必须到第一次同她交谈的密斯莱尔水晶碎块那里把她召唤出来。打败她,拿到怪异镣铐,将它们同碎块绑定起来。
这卷轴你用得上。要小心啊,这可不是儿戏。祝你好运,<name>。
Мизраэль – вовсе не безобидная плененная принцесса. Она обладает смертоносной силой, и великаны имели все основания, чтобы приковать ее здесь. Боюсь, что тебя надули.
По словам Геррика, тебе нужно призвать ее к кристаллам Мизраэль, при помощи которых ты в первый раз <разговаривал/разговаривала> с ней. Победи ее, забери ее мистические оковы и присоедини их к кристаллам. Вот свиток, который тебе пригодится. Береги его, чтобы его достать, я лишился нескольких зубов. Удачи тебе, <имя>.
По словам Геррика, тебе нужно призвать ее к кристаллам Мизраэль, при помощи которых ты в первый раз <разговаривал/разговаривала> с ней. Победи ее, забери ее мистические оковы и присоедини их к кристаллам. Вот свиток, который тебе пригодится. Береги его, чтобы его достать, я лишился нескольких зубов. Удачи тебе, <имя>.
济莱尔斯基(国营农场)
Зилаирский свх
пословный:
密斯 | 莱尔 | ||
см. 密司
мисс (обращение к девушке в англоязычных странах)
|
похожие:
密斯卡尔
伊斯密尔
亚尔莱斯
莱迪史密斯
阿尔达莱斯
莱斯·沙尔
斯纳弗莱尔
阿斯塔莱尔
布莱克史密斯
克莱斯忒莉尔
莱恩·米尔斯
召唤密斯莱尔
许尔特莱斯细胞
莱斯顿·卡尔恩
德莱斯戴尔小体
奥朗斯莱塔尔人
麦克莱斯菲尔德
巴克莱·艾尔斯
温斯莱达尔干酪
维莱尔斯勒布耶
密歇尔斯基公式
维尔莱斯·深影
密且尔斯基方程
密尔斯交叉天线
科尔顿·史密斯
密斯塔·莱弗伦斯
斯克兹尔·斯莱德
上莱希特尔斯巴赫
希尔斯布莱德矿工
许尔特莱斯细胞瘤
希尔斯布莱德议员
德莱斯戴尔氏小体
希尔斯布莱德农民
希尔斯布莱德工头
希尔斯布莱德步兵
希尔斯布莱德狼人
希尔斯布莱德丘陵
希尔斯布莱德裁缝
布莱斯德尔颅骨钳
希尔斯布莱德难民
希尔斯布莱德农夫
希尔斯布莱德雇农
希尔斯布莱德平民
欧内斯特·卡莱尔
史密斯·布莱米尔
詹姆斯·斯蒂莱尔
希尔斯布莱德之战
希尔斯布莱德哨兵
特尔史密斯脉动筛
泰尔司密斯破碎机
特尔史密斯破碎机
莫尔-斯密斯收敛
莫尔-史密斯序列
史密色尔斯隔离器
穆尔-史密斯收敛
希尔斯布莱德的胜利
旧希尔斯布莱德丘陵
希尔斯布莱德护焰者
克莱斯忒莉尔的礼物
塔尔里奇·弗斯莱特
考尔斯莱拉虹彩病毒
麦克莱斯菲尔德筘号
纳斯莱克斯·比盖尔
往日的希尔斯布莱德
埃尔维斯·普莱斯利
希尔斯布莱德护火者
塔尔密莫辛斯基变换
韦尔奇-史密斯分析
斯密尔诺夫伏特加酒
柯尔贝-斯密特反应
斯莱特沃尔克证券公司
耶尔姆斯莱夫仿射平面
麦克莱斯菲尔德领带绸
希尔斯布莱德丘陵任务
希尔斯布莱德城镇文档
希尔斯布莱德见习铁匠
探索希尔斯布莱德丘陵
前往希尔斯布莱德丘陵
谢弗·沙美尔·史密斯
埃尔南多·西莱斯球场
希尔斯布莱德人类徽记
希尔斯布莱德破损指套
克列波斯特诺伊济莱尔
复生的希尔斯布莱德农民
入侵:希尔斯布莱德丘陵
克列波斯特诺伊济莱尔河
被俘虏的希尔斯布莱德人类
被俘获的希尔斯布莱德人类
保古斯拉夫斯基-朗密尔公式
日常报告 - 希尔斯布莱德丘陵