密谈
mìtán
вести секретный разговор; конфиденциальная беседа; секретные переговоры, закулисные переговоры
mìtán
секретные [конфиденциальные] переговорыконфиденциальный разговор; секретный разговор; кулуарный разговор; кулуарные разговоры; секретно разговаривать
mìtán
тайные переговоры || вести тайные переговорыmìtán
秘密交谈:附耳密谈|两个人密谈了一阵。mìtán
[talk secretly; confidential talk; talk behind closed doors] 私下里秘密交谈
mì tán
秘密谈话。
如:「今天早上,他们在房里密谈。」
mì tán
commune
private discussion
mì tán
secret (confidential; private) talk; talk behind closed doorsmìtán
talk behind closed doors1) 亲密地谈话。
2) 秘密地谈话。
частотность: #34152
в русских словах:
интимный
интимный разговор - 亲密谈话; 谈心
синонимы:
примеры:
亲密谈话
интимный разговор
每一场机密会面,每一次秘密谈话,每一个陌生访客,都被他们看在眼里。孩子们聚在「凝光大姐姐」身边时,凝光手里的零食总能让他们知无不言,言无不尽。
Они всегда могут рассказать о тайных встречах и личных разговорах, о каждом незнакомце на улице. Главным их стимулом рассказывать тайны являются сладости, которые раздаёт им Нин Гуан.
艾丝翠德得知西塞罗要在放置夜母的房内与某人进行秘密谈话。她害怕他们在密谋对会所不利,要我去偷听这次谈话。我要潜入放置夜母的房内,躲进夜母的棺材里。
Астрид слышала, как Цицерон шептался с кем-то в чертоге Матери Ночи. Она опасается, что они что-то замышляют против Убежища, и просит меня подслушать разговор. Мне нужно проникнуть в чертог и спрятаться в гробу Матери Ночи.
经理们在办公室密谈。He used to closet himself with a book。
The managers were closeted together in the office.
他们准备同神谕教团开战,而其他三个王室互相不满,乱作一团。梦语王室正与亡灵战士密谈,公法王室正在为战后疆域起草新地图。
Они готовятся к войне с Божественным Орденом, и все три дома взбудоражены донельзя. Дом Снов совещается с павшими воинами, Дом Закона уже готовит новые карты территорий после войны.
嗯,会这么问不意外。你们的三个王室互相不满,乱作一团。梦语王室正与亡灵战士密谈,公法王室正在为战后疆域起草新地图。
Ничего неожиданного. Все три ваших дома взбудоражены донельзя. Дом Снов совещается с павшими воинами, Дом Закона уже готовит новые карты территорий после войны.