寒刃勇士
_
Рыцарь Ледяного Клинка
примеры:
<name>,我要你去挑战刺背的勇士刃鼻,一对一,在他的追随者面前打败他。到正南方的刺背竞技场中吹响这个号角。
Я хочу, чтобы ты <вызвал/вызвала> на одиночный бой Саблеморда. Победи его на глазах у его соплеменников. Протруби в рог на боевой площадке Дыбогривов к югу отсюда.
пословный:
寒 | 刃 | 勇士 | |
1) холодный; холод; мороз
2) тк. в соч. бедный
3) тк. в соч. бояться
|
1) остриё, лезвие
2) нож; ножевые изделия; клинок, меч
3) устар. заколоть, зарезать
4) сокр. вм. 两 (лот, лан; в коммерческой переписке)
|
1) воин
2) человек чести и доблести; храбрец; богатырь
"Валиант", Valiant (самолет) |