寝皮食肉
_
①形容仇恨之深。②借指勇武的行为或精神。
qǐn pí shí ròu
①形容仇恨之深。②借指勇武的行为或精神。1) 《左传‧襄公二十一年》:“然二子者譬於禽兽,臣食其肉而寝处其皮矣。”后以“寝皮食肉”形容仇恨之深。
2) 借指勇武的行为或精神。
пословный:
寝 | 皮 | 食肉 | |
I гл.
1) спать, засыпать; ложиться спать, отдыхать лёжа, лежать; лежачий; спальный
2) останавливаться, прекращаться; отступать; сниматься (напр. с обсуждения) II сущ.
1) внутренние покои, опочивальня, спальня
2) * внутреннее помещение храма предков (для хранения одежд умерших); склеп, усыпальница
III наречие
* постепенно, шаг за шагом
IV прил.
* уродливый, некрасивый
V собств. и усл.
1) цинь (двадцати шестая рифма тона 上 в рифмовниках; двадцать шестое число в телеграммах)
2) Цинь (фамилия)
|
1) кожа, кожный покров; шкура; оболочка (зерна)
2) мех; кожа; кожаный; меховой
3) кожура; кожица; кора; обложка; упаковка
4) поверхность
5) озорной; проказливый
|
есть мясо; плотоядный; хищный
|