对异星生物的态度
_
отношение к инопланетянам
примеры:
对待异星生物态度的异同
Общий подход к инопланетянам
你们对异星生物和瘴气有着不同的态度。
Вы придерживаетесь другого подхода по отношению к инопланетянам и миазме.
你们对异星生物和瘴气有着相同的态度。
Вы придерживаетесь такого же подхода по отношению к инопланетянам и миазме.
对待异星生物的态度对外交关系有什么影响?
Как обращение с инопланетянами влияет на дипломатические отношения?
我们似乎对这个星球上的异星生物,持有同样温和的态度。愿其永存。
Похоже, мы с вами благосклонно относимся к иным формам жизни на этой планете. Надеюсь, это останется неизменно.
我很欣慰你能对异星生物持友好态度,因为他们身上的不确定性之于我们改造这个星球的计划方程至为重要。
Я испытываю огромное облегчение от того, что вы установили дружеские отношения с инопланетянами. Эта переменная критически важна в наших уравнениях, описывающих оптимизацию планеты.
杀害异星生物对你的文化很重要吗?你有没有考虑过它们在生态系统中的固有价值?
Неужели убийство инопланетян так важно для вашей культуры? А вы задумывались об их роли в экосистеме?
异星生物侵略性和重生速度大幅增加。
Уровень агрессии и рождаемости инопланетян значительно увеличен.
在这个星球上的异星生物是古老隐居的。单位移动速度更慢,更可能保持接近巢穴或荒野,而非自由漫游状态。
Эту планету населяют древние и необщительные существа. Юниты передвигаются медленнее и предпочитают не удаляться от гнезд или неосвоенных территорий.
每回合对异星生物主张提供微小的积极影响,并且以两倍速度使消极的异星生物主张快速恢复。
Оказывает небольшое положительное влияние на мнение инопланетян каждый ход, а отрицательное мнение инопланетян улучшается в два раза быстрее.
异星生物的敌意回复到中立的速度变为两倍。
Уровень агрессии инопланетян возвращается к нейтральному вдвое быстрее
所有生命都是宝贵的。你清除的每一个异星生物巢穴都会破坏生态平衡!
Любая жизнь бесценна. Каждое уничтоженное вами гнездо нарушает экологическое равновесие!
异星生物是这个星球上生态网络的一个重要系统。你能看到这一点我很欣慰。
Инопланетяне - критически важный процесс для биологической сети планеты. Хорошо, что вы тоже это видите.
对2个单元格内的异星生物造成伤害
Наносит урон иноплонетным юнитам в радиусе 2 клеток.
不能对巨型异星生物单位使用束缚能力。
Колоссов нельзя брать под контроль.
极大地阻止了异星生物接近或逗留在此城市的2个单元格之内。对有敌意或非常有敌意的异星生物的排斥强度降低。
Вызывает у инопланетян подсознательное нежелание приближаться к городу или оставаться на территории в радиусе 2 клеток вокруг него. В случае враждебно настроенных инопланетян эффективность снижается.
控制异星生物单位附近的目标。此单位在此过程中会受到中度损伤。
Возьмите под контроль соседний инопланетный юнит. Этот юнит при этом понесет умеренный урон.
殖民地的生存与繁荣的成功取决于对异星生态环境中的资源的充分利用。殖民地管理者们不断地寻找着可以使残存物资增值的方法。
Выживание колонии было тесно связано с умением использовать то, что есть в наличии; администрация поселений постоянно искала в местной экосистеме новые источники ресурсов.
支援单位。可以对附近的异星生物造成伤害的移动平台。
Юнит поддержки. Мобильная платформа, наносящая урон находящимся рядом инопланетным юнитам.
军事任务是指与军事活动相关的任务,比如攻击敌对异星生物。
Военные задания обучают всему, что связано с боевыми действиями (например, как атаковать враждебно настроенного инопланетянина).
你保护异星生物巢穴是对的。消除它们从来就不是目标的一部分。
Вы правильно делаете, что оберегаете гнезда инопланетян. Их уничтожение никогда не было целью.
对战此类异星生命体时让我好奇谁才是这个星球上最智慧的生物。
Такие бои с инопланетными формами жизни заставляют меня задумываться - а кто же здесь разумен, они или мы?
我想,很快就不会有异星生物能对话了。你就这么看重兹诺物质?
Думаю, скоро у нас вообще не останется инопланетян. Неужели вы так высоко цените ксеномассу?
我们不能冒这个险,必须根除这个物种。虽然无法再利用该作物的潜力有点可惜,但我们很高兴能够尊重异星生态系统。
Мы не можем рисковать. Этот вид нужно уничтожить. Жаль потерять растение с таким потенциалом - но мы должны радоваться, что теперь научились уважать новую экосистему.
我很高兴你能反对消灭这个星球上的异星生物。他们是很有价值的生物,我们必须保证它们的生存。
Очень приятно, что вы не стали уничтожать иные формы жизни на этой планете. Они имеют важное значение, и мы должны обеспечить их выживание.
无论你为异星生物数量做何种设计,总是不对的。记住我的警告,你正走向万丈深渊。
Ваши планы относительно инопланетян неверны. Считайте, что это предупреждение. Вы движетесь к падению системы.
你对待异星生物种群的做法是不明智的。如果你还关心人类,我建议您重新考虑你的策略。
Вы поступаете неблагоразумно, так обращаясь с инопланетянами. Если вам хоть немного небезразлично человечество, советую вам изменить свою стратегию.
你为什么总是反对我们?你难道不明白吗?指引我们的正是神圣的人性。能决定异星生物命运的是我们,不是你们。
Почему вы противостоите нам? Неужели вы не видите, что нами движет божественная человечность? Это мы, а не вы, должны решать судьбу инопланетян.
你对待异星生物的方式与这种方式背道而驰。如果你想要寻找真理,就必须重新思考你的计划。
Ваше отношение к инопланетянам идет вразрез с Путем. Если вы хотите найти истину, то должны пересмотреть ваши планы.
不管你有何理由攻击异星生物,必须确保你的理由是对的。我们要齐心协力地扞卫人类的荣光。
Какими бы ни были причины вашего нападения на инопланетян, оно оправдано. Вместе мы захватим эту планету ради славной расы людей.
你对待异星生物的方式缺少精心考虑。请谨慎采取行动,以免对我们的新世界带来危害。
Вы бездумно относитесь к инопланетянам. Действуйте осторожно, иначе причините вред планете.
我很赞赏你对包围我们的异星生物采取的主动行动。这些畜生并不是我们的朋友,我们要一起消灭这个威胁。
Ваша инициативность в отношении окружающих нас инопланетных созданий меня восхищает. Они нам не друзья, и мы должны совместно избавиться от угрозы, которую они несут.
允许建造独特单位 兹诺骑兵 。改良 兹诺矿井 的 文化产出。可以对巨型异星生物使用 束缚异星生物 能力。
Позволяет создать уникальный юнит - ксенокавалерию . Увеличивает прирост культуры от ксеноскважин . Позволяет применять умение взять инопланетянина под контроль к инопланетным колоссам.
пословный:
对 | 异星生物 | 的 | 态度 |
1) пара (также сч. сл.); парный
2) правильный, верный; правильно!, верно!
3) быть направленным против [на]; против, напротив; противоположенный 4) соответствовать, подходить; сойтись
5) сличать; сверять
6) относиться; по отношению
7) предлог к; в; на; о; по
|
1) отношение (к чему-л.); позиция; подход (к делу)
2) поведение, манеры; образ действий
|