异星生物
yìxīng shēngwù
инопланетное существо
примеры:
这些异星生物并不是人类生存计划的一部分。所以,干得好。
Эти инопланетяне не входили в план выживания человечества, так что все правильно.
你告诉我们,你的殖民地会终止攻击异星生物,这似乎是在撒谎。我不会轻易接受这样的侮辱。
Похоже, вы солгали, пообещав, что ваша колония больше не будет нападать на инопланетян. И это оскорбление я не забуду.
这些异星生物的潜在威胁过于巨大。我们应当先发制人,攻击当地野生生物,以保护我们的家园和市民。
Эти инопланетяне представляют слишком большую опасность. Мы должны защитить наши дома и наших граждан. Нанесем превентивный удар по местной фауне.
感谢你关注我们的请求。我不想看到异星生物再来干扰我们。
Благодарю вас за то, что вняли нашей просьбе. Мы хотим, чтобы инопланетян никто не беспокоил.
你的行为是明智的,我的人类朋友。这些异星生物威胁到了人类的未来,所以必须加以清除。
Вы поступаете мудро, собрат-человек. Эти инопланетяне представляют угрозу для будущего людей, а значит, их нужно уничтожить.
你所杀的每一个异星生物都是为进步扫除障碍。
Каждый убитый вами инопланетянин - это минус одно препятствие на пути прогресса.
这些异星生物到底是什么?
Кто такие инопланетяне?
啊,是你啊。非常抱歉。有时候我会把你与那些我一定会攻击的异星生物归为一类。
А, это вы. Прошу меня извинить. Иногда я путаю вас с инопланетянами, которым мне время от времени приходится задавать трепку.
这些异星生物可是亲眼所见的奇迹。你怎么能这么轻易就杀死它们?
Эти инопланетяне так радуют глаз. Как вы можете истреблять их?
巨型异星生物单位。攻城巨虫可以直接攻击单位和城市,移动的同时也会被动地毁坏地形改良设施。
Огромный инопланетный юнит. Осадные черви могут напрямую атаковать юниты и города, а также попутно уничтожать улучшения на местности, по которой они передвигаются.
也许灭除后,异星生物会不再干扰人类。
Может, теперь эти инопланетяне успокоятся.
什么是异星生物和资源舱?
Кто такие инопланетяне и что такое капсулы с ресурсами?
巨型异星生物海军单位。毛考劳可以毁坏地形改良设施,应该不惜一切代价避免。它们只存在于深海区域。
Инопланетный морской юнит-колосс. Кракен может уничтожать улучшения на местности, и его следует избегать любой ценой. Кракены встречаются только в океане.
我们的计划就是要消灭异星生物。我们不会停止攻击他们。
Уничтожение инопланетян входит в наши планы. Мы не станем останавливаться.
杀害异星生物就是在重复让旧地球变为贫瘠、毫无生机的躯壳的错误。
Убивать инопланетян - значит повторять те самые ошибки, из-за которых обезлюдела Старая Земля.
我们可能会全部被异星生物吃掉,但是你的士兵装备如此陈旧,很有可能你会先被吃掉。
Возможно, нас всех сожрут пришельцы - но вас с вашей устаревшей армией они сожрут первыми.
我很困惑。你的城市都在哪里?你真的愿意让异星生物来统治这里?
Ничего не понимаю. Где все ваши города? Неужели вы действительно не против того, что вашей землей правят инопланетяне?
飞行异星生物单位,可跨越多数地形障碍。
Левитирующий инопланетный юнит, способный преодолевать большинство препятствий на местности.
每次清除异星生物巢穴,都可以得到一些能量。
Вы получаете энергию за каждое уничтоженное гнездо.
异星生物巢穴已清除!
Гнездо инопланетян уничтожено!
允许建造建筑 异星保留地 。允许探险家单位使用 束缚异星生物 能力。
Позволяет построить резервацию инопланетян . Позволяет исследователям применять умение взять инопланетянина под контроль .
异星生物是我们生存的严重威胁,感谢你尽职尽责地消除了它们。
Инопланетные формы жизни - серьезный фактор стресса для нас, и всем мы благодарны вам за борьбу с ним.
异星生物骨架是巨型异形生物的遗骸。在带有它的单元格上完成考察活动便有可能得到大量的倾向性,或是一个听命于玩家的异星生物单位。
Эти скелеты - останки огромных ксеноморфов. Отправив экспедицию на клетку со скелетом, игрок может значительно повысить уровень совершенства или получит в свое распоряжение инопланетный юнит.
有很多异星生物家园可分享,你为什么这么坚持要我们的呢?
Инопланетных миров - великое множество. Чем вас так притягивают наши владения?
异星生物侵略性和重生速度大幅增加。
Уровень агрессии и рождаемости инопланетян значительно увеличен.
我们注意到你在继续攻击异星生物。我们要求你们停止行动。
Мы заметили, что вы снова нападаете на инопланетян. Нам бы хотелось, чтобы вы это прекратили.
允许研究人员研究异星生物行为
Позволить ученым изучать поведение инопланетных существ
海上的异星生物单位会是什么呢?
Какие юниты инопланетян можно встретить в море?
巨型异星生物单位。一种巨大的穴居蠕虫,移动时沿途会不断抢掠,并且会对城市和单位发动毁灭性的攻击。
Инопланетный юнит-колосс. Огромный земляной червь, который грабит улучшения и может напасть и нанести огромный урон городам и юнитам.
没有避难所,只有我们和这些异星生物。
Это не заповедник, здесь только мы и инопланетяне.
我信不过这些异星生物,你也不应该相信。我们不知道他们能做些什么。
Я не доверяю инопланетянам и вам не советую. Никто не знает, на что они способны.
探索地图时,可以在资源舱、考察活动现场和异星生物巢穴找到人造资源。人造资源一旦被找到,就会被放入人造资源库。
При исследовании планеты артефакты можно найти в гнездах инопланетян, на экспедиционных площадках и в капсулах с ресурсами. Найденный артефакт тут же попадает в библиотеку артефактов.
巨型异星生物海军单位。应该不惜任何代价避开大海妖。只有在深海区域才能找到它们。
Огромный инопланетный морской юнит, его следует избегать любыми способами. Обитает только в океанских глубинах.
我们支持你清除到处掠夺且威胁我们定居地的异星生物。只要它们与人类文明共存,我们就不得安宁。
Мы одобряем ваши попытки искоренить мародерство инопланетян, угрожающих нашим поселениям. Мы не будем в безопасности, пока они соседствуют с человеческой цивилизацией.
对2个单元格内的异星生物造成伤害
Наносит урон иноплонетным юнитам в радиусе 2 клеток.
异星生物单位不会攻击贸易车队
Инопланетяне не нападают на торговые конвои
军事任务是指与军事活动相关的任务,比如攻击敌对异星生物。
Военные задания обучают всему, что связано с боевыми действиями (например, как атаковать враждебно настроенного инопланетянина).
在地图上显示异星生物巢穴
Показать гнезда инопланетян на карте.
通过不清除异星生物巢穴,你在提供旧地球上从未有过的生物多样性机会。
Сохраняя гнезда инопланетян, вы даете местному биоразнообразию шанс, которого не было на Старой Земле.
你保存了这么多的异星生物巢穴,我开始认为你是他们中的一个。
Вы сберегли столько инопланетных гнезд, что я начинаю думать, что вы один из них.
极大地阻止了异星生物接近或逗留在此城市的2个单元格之内。对有敌意或非常有敌意的异星生物的排斥强度降低。
Вызывает у инопланетян подсознательное нежелание приближаться к городу или оставаться на территории в радиусе 2 клеток вокруг него. В случае враждебно настроенных инопланетян эффективность снижается.
真奇怪,你的军队这么弱,殖民地竟然还没有被异星生物占领。
У вас такая слабая армия, что просто удивительно, как вас еще не завоевали инопланетяне.
异星生物单位。一种常见的大型水上生物,战斗力非常强,但行动缓慢。
Инопланетный юнит. Часто встречающийся большой водный организм. Сильный, но медленный.
无知觉的异星生物单位。一种珊瑚,这种巨大的、好像植物一样的生物无法移动,通常很迟钝,但如果被激怒,将会进行攻击。
Неразумный инопланетный юнит. Это огромное растениеподобное существо в форме коралла пребывает в неподвижности и обычно бездеятельно, но нападение на него может спровоцировать ответную атаку.
援助异星生物种群是为了证明人类的基因优势。很高兴你这么做。
Помогать инопланетянам - значит показать наше генетическое превосходство. Я приветствую ваше начинание.
正因为有了这台机器,我们才能将我们的方法与异星生物不确定性相融合。我如果放任不管,它便会产生相对我们计划的方程的不可逆转偏差。
Слава Машине, что мы скоординированы в нашем подходе к переменной "инопланетяне". Если ее игнорировать, она внесет непоправимые изменения в наши уравнения.
终极 和谐独特单位。 基于异星生物经生物工程改造而成,怪兽的一般生物。异常强大的巨型近程攻城单位。
Лучший уникальный юнит Гармонии . Монстр-биоконструкт, созданный на основе инопланетных животных. Огромный и очень мощный осадный юнит ближнего боя.
放过那些可怜的异星生物,行吗?它们做了什么落得如此下场?
Оставьте в покое этих несчастных инопланетян. Чем они заслужили подобное обращение?
决定如何使用声纳异星生物数据
Решить вопрос об использовании данных эхолокатора об инопланетных существах
你们对异星生物和瘴气有着不同的态度。
Вы придерживаетесь другого подхода по отношению к инопланетянам и миазме.
异星生物单位。常见的中等大小生物,战斗力一般。
Инопланетный юнит. Часто встречающийся организм среднего размера и силы.
支援单位。可以对附近的异星生物造成伤害的移动平台。
Юнит поддержки. Мобильная платформа, наносящая урон находящимся рядом инопланетным юнитам.
清除异星生物巢穴可以得到能量吗?
Можно ли получать энергию, зачищая гнезда инопланетян?
我想,很快就不会有异星生物能对话了。你就这么看重兹诺物质?
Думаю, скоро у нас вообще не останется инопланетян. Неужели вы так высоко цените ксеномассу?
对待异星生物态度的异同
Общий подход к инопланетянам
所有生命都是宝贵的。你清除的每一个异星生物巢穴都会破坏生态平衡!
Любая жизнь бесценна. Каждое уничтоженное вами гнездо нарушает экологическое равновесие!
异星生物单位。一种少见的、脆弱的生物,能够远距离发动攻击。
Инопланетный юнит. Необычный, слабый организм, способный нападать на расстоянии.
所有生命都同呼吸共命运。甚至异星生物也有相同的灵魂。很欣喜你也能认识到这一点。
Все живые существа - часть единого целого. Даже инопланетяне - родственные души. Хорошо, что вы тоже это понимаете.
您承诺过要和这些异星生物和平相处,但是您没能实现您的承诺!
Вы обещали жить в гармонии с инопланетянами и не сдержали свое слово!
杀死这些侵略性的异星生物是好事,外国人。
Чужеземец, вы правильно поступаете, убивая этих агрессивных инопланетян.
您发现了一个异星生物巢穴!只要这个巢穴还存在,它就一直出产出异星生物。
Вы обнаружили гнездо инопланетян! Пока это гнездо существует, из него будут появляться инопланетные формы жизни.
不能对巨型异星生物单位使用束缚能力。
Колоссов нельзя брать под контроль.
研究异星生物的弱点
Изучить слабости инопланетян
你对待异星生物种群的做法是不明智的。如果你还关心人类,我建议您重新考虑你的策略。
Вы поступаете неблагоразумно, так обращаясь с инопланетянами. Если вам хоть немного небезразлично человечество, советую вам изменить свою стратегию.
异星生物巢穴在任何殖民地实验中都是一个完全不受控制的变量。
Гнезда инопланетян - это совершенно неопределенная переменная любого колониального эксперимента.
从异星生物巢穴会产出什么样的异星生物单位呢?
Какие юниты рождаются в гнездах инопланетян?
孵化正常的异星生物单位。 掠夺 巢穴可以获得奖励,但如果异星生物有防御能力,它们将防御巢穴并会对摧毁它们的单位充满敌意。
Порождает обычные инопланетные юниты. Гнезда можно разграблять , но инопланетные существа будут по возможности защищать их и станут враждебны по отношению к юнитам, которые их разрушают.
你们对异星生物和瘴气有着相同的态度。
Вы придерживаетесь такого же подхода по отношению к инопланетянам и миазме.
探索单位。用来探索地形、敌方军队和异星生物活动非常理想,只具备轻型战斗力,防御尚可,但不适合大规模战役。
Исследовательский юнит. Идеален для разведки местности, обнаружения врагов и инопланетян. Обладает небольшой боевой мощью и скромными возможностями для защиты; не подходит для полномасштабных боевых действий.
愿你的家园也和你所保护的异星生物巢穴一样好。
Пусть и с вашими домами обращаются так же, как вы обращаетесь с гнездами инопланетян.
是感情用事无法让你清除异星生物巢穴吗?
Это ваша сентиментальность мешает вам уничтожить гнезда инопланетян?
我也想根除这些异星生物。
Я тоже хочу уничтожить этих инопланетян.
我知道你与我们一样,发现了这个星球上异星生物的价值。让我们共同来驯化这些奇妙的生物,并向它们学习。
Я вижу, что вы, как и мы, осознали, какую ценность представляют инопланетяне. Давайте вместе заботиться об этих удивительных существах и учиться у них.
你是在替上帝来杀死那些异星生物。请继续。
Убивая инопланетян, вы облегчаете работу богу. Продолжайте в том же духе.
战斗单位可以 束缚 异星生物单位。
Боевые юниты могут брать под контроль инопланетные юниты.
决定从异星生物了解的内容
Выберите, что вы хотите узнать об инопланетянах
毁掉一个异星生物巢穴能得到什么?
Что дают за уничтожение гнезда инопланетян?
此单位格的异星生物巢穴将被摧毁。掠夺巢穴将会使附近城市获得 能量或 食物,但这将惹怒附近的异星生物。
Гнездо инопланетян на этой клетке будет разрушено. Разграбление гнезд приносит энергию или пищу ближайшему городу, но вызывает агрессию у инопланетян.
这些异星生物不值得拥有这片土地。
Эти инопланетяне не заслужили этой земли.
不要害怕那里的异星生物。不探险的话,你从来都不会有发现。
Не бойтесь инопланетян. Вы ничего не найдете, если не будете исследовать планету.
什么是异星生物骨架?
Что такое скелеты инопланетян?
我们寻求与世界和平相处,而不是与异星生物。尽管不是所有人都会同意,我知道我们的行动是正当的。
Мы хотим мира - но не с инопланетянами. Не все с нами согласны, но я знаю, что правда на нашей стороне.
异星生物单位。一种强大的悬浮生物。
Инопланетный юнит. Мощный летающий организм.
你就像这些异星生物一样,急匆匆地跑来窜去。
Вы - прямо как эти инопланетяне, заполонили буквально все.
这个星球上的异星生物野蛮而原始。蜂巢思维对侵略行为更为敏感,更容易被激怒,以及也更容易受到惊吓。
Эту планету населяют свирепые и примитивные существа. Коллективный разум намного резче реагирует на агрессию: он быстро приходит в ярость, но и напугать его гораздо проще.
异星生物不会攻击探险家
Инопланетяне не нападают на клетки с исследователями
我们似乎对这个星球上的异星生物,持有同样温和的态度。愿其永存。
Похоже, мы с вами благосклонно относимся к иным формам жизни на этой планете. Надеюсь, это останется неизменно.
您没有按他们的意愿答应和这些异星生物和平相处!
Вы отказались жить в мире с инопланетянами, когда они просили об этом!
调查远古异星生物遗骸
Исследовать древние инопланетные руины
我宁愿和异星生物谈谈。
Лучше уж говорить с инопланетянами.
你认为这些异星生物会欣赏你为他们做的一切吗?
Вы думаете, эти инопланетяне будут вам благодарны?
我随时都会攻击这些异星生物,只要我愿意。
Если я захочу напасть на инопланетян, меня никто не остановит.
现在为你清除那个异星生物巢穴,干杯!
Поздравляю, вы уничтожили это гнездо инопланетян!
启动共鸣装置来煽动巨型异星生物袭击城市。
Активировать гармоническое устройство, побуждающее колоссов атаковать город.
请停止攻击异星生物。
Прекратите нападать на инопланетян.
你让我想起这些异星生物。在隐蔽处纷纷乱窜低语。
Вы напоминаете мне этих инопланетян. Сплошная суета и сопение в темноте.
最弱小的异星生物单位。
Самый слабый инопланетный юнит.
纯正和谐混合倾向性是相信通过将异星生物与人类的基因相结合能够实现人类的进化;这是一种超级人类生命形式的综合体。
Гибридное совершенство Праведности и Гармонии видит эволюцию человечества в соединении геномов инопланетян и людей и в создании сверхчеловеческого существа.
巨大的异星生物遗骸
Останки инопланетного чудовища
我知道,你与我一样,从异星生物身上吸取到了沉痛的教训。我们一起来消除我们星球上异星生物带来的威胁。
Я вижу, инопланетяне преподали вам тот же жестокий урок, что и нам. Давайте вместе избавим планету от их угрозы.
异星生物是这个星球上生态网络的一个重要系统。你能看到这一点我很欣慰。
Инопланетяне - критически важный процесс для биологической сети планеты. Хорошо, что вы тоже это видите.
这些异星生物威胁到了我们的生活方式。你摧毁它们是正确的。
Эти инопланетяне угрожают нашему образу жизни. Вы правильно делаете, что уничтожаете их.
巨型异星生物单位。一种体型沉重、行动缓慢但是非常强壮的两栖生物,毛考劳可以掠夺地形改良设施,应被视为极具危险性。
Инопланетный юнит-колосс. Это тяжелый, медленный, но очень сильный земноводный организм. Макара может разграблять улучшения на местности и считается исключительно опасным существом.
防止异星生物进入城市周边两格范围之内。
Мешает инопланетным юнитам подойти к городу ближе, чем на 2 клетки.
这些异星生物让你心烦意乱。它们也真是可怜。
Инопланетяне отвлекают вас. Мне их жаль.
你发现一些引人注目的东西了吗?让我猜一下:是异星生物吗?
Нашли что-нибудь достойное внимания? Попробую угадать: это было инопланетное существо.
如何使用“束缚异星生物”能力?
Как применять умение "взять инопланетянина под контроль"?
正如你所期待的,我们将停止攻击异星生物。
Как пожелаете, мы больше не станем атаковать инопланетян.
异星生物的敌意回复到中立的速度变为两倍。
Уровень агрессии инопланетян возвращается к нейтральному вдвое быстрее
我们无意冒犯,并很乐意停止攻击异星生物。
Мы не хотели вас обидеть, и поэтому с радостью прекратим нападать на инопланетян.
也许异星生物是可以驯化的。
Может быть, инопланетян можно приручить.
为什么不断会有新的异星生物巢穴出现呢?
Как появляются новые гнезда инопланетян?
吸引附近的异星生物单位来到受影响的区域。
Привлекает находящиеся поблизости юниты инопланетян в зону действия.
控制异星生物单位附近的目标。此单位在此过程中会受到中度损伤。
Возьмите под контроль соседний инопланетный юнит. Этот юнит при этом понесет умеренный урон.
贸易单位被异星生物摧毁。
Торговый юнит уничтожен инопланетянином.
异星生物单位,能从安全的距离外攻击。
Инопланетный юнит, способный атаковать с безопасного расстояния.
此单位是个巨型异星生物。巨型异星生物单位比一般异星生物更稀缺更强大。
Этот юнит - инопланетное существо-колосс. Такие юниты встречаются гораздо реже, чем обычные инопланетяне, но они намного сильнее их.
异星生物单位。一种强壮且行动迅速的生物。
Инопланетный юнит. Хорошо защищенный быстродвижущийся организм.
你是为了保护你的人民的安全才杀死这些异星生物的。没有人可以为此指责你的。
Убивая инопланетян, вы защищаете свой народ. Никто не вправе упрекнуть вас.
拒绝和谐相处的是异星生物,不是我们。消灭他们会为世界带来平衡。请不要怀疑我们的行动过程。
Не мы отказываемся жить в гармонии, а инопланетяне. Уничтожив их, мы восстановим природное равновесие на этой планете. Не нужно ставить под сомнение наши действия.
由于对异星生物介入的恐惧有所减少,我们城市的升级超声波围栏在距离上的改进允许我们与更多的合作伙伴进行交易。
Увеличенная дальность улучшенного ультразвукового барьера позволяет нам торговать с большим количеством партнеров, не опасаясь вмешательства инопланетян.
你为什么总是反对我们?你难道不明白吗?指引我们的正是神圣的人性。能决定异星生物命运的是我们,不是你们。
Почему вы противостоите нам? Неужели вы не видите, что нами движет божественная человечность? Это мы, а не вы, должны решать судьбу инопланетян.
当你的死亡之镜放在你面前,你会发现你就是那个充满敌意的异星生物。
В зеркале смерти вы увидите себя враждебным инопланетянином.
这种倾向性是以各种必要方式对人类进行改良的一种实践活动:通过异星生物或技术扩张和延伸对人类的生理和心理进行革命性的改变。
Цель этого совершенства - улучшение людей всеми доступными средствами, включая радикальное изменение физиологии и психологии человека посредством инопланетных или технологических усовершенствований.
异星生物单位。一种体型小巧、脆弱但十分常见的简单生物。
Инопланетный юнит. Маленький, слабый, но очень часто встречающийся простой организм.
无论你为异星生物数量做何种设计,总是不对的。记住我的警告,你正走向万丈深渊。
Ваши планы относительно инопланетян неверны. Считайте, что это предупреждение. Вы движетесь к падению системы.
异星生物并不了解你的人性。你会后悔失去你的遗产。
Инопланетяне не понимают вашей человечности. Вы еще пожалеете о том, что утратили свое наследие.
我很欣慰你能对异星生物持友好态度,因为他们身上的不确定性之于我们改造这个星球的计划方程至为重要。
Я испытываю огромное облегчение от того, что вы установили дружеские отношения с инопланетянами. Эта переменная критически важна в наших уравнениях, описывающих оптимизацию планеты.
在这个星球上的异星生物是古老隐居的。单位移动速度更慢,更可能保持接近巢穴或荒野,而非自由漫游状态。
Эту планету населяют древние и необщительные существа. Юниты передвигаются медленнее и предпочитают не удаляться от гнезд или неосвоенных территорий.
在这个生物群区的异星生物丰富而温和。生物巢穴丰富且繁殖很快,但单位的战斗力较弱。
Этот биом плотно заселяют неагрессивные существа. Гнезд здесь много, и они часто дают приплод, но юниты не слишком сильны в бою.
当前的异星生物巢穴现在可见
Гнезда инопланетян становятся видимыми
你对待异星生物的方式缺少精心考虑。请谨慎采取行动,以免对我们的新世界带来危害。
Вы бездумно относитесь к инопланетянам. Действуйте осторожно, иначе причините вред планете.
允许建造独特单位 兹诺骑兵 。改良 兹诺矿井 的 文化产出。可以对巨型异星生物使用 束缚异星生物 能力。
Позволяет создать уникальный юнит - ксенокавалерию . Увеличивает прирост культуры от ксеноскважин . Позволяет применять умение взять инопланетянина под контроль к инопланетным колоссам.
他们可以书写一部有关人类用军事力量对抗敌对的异星生物物种的全息小说,难道你不这样认为吗?
В будущем могут сочинить хороший голографический роман про то, как армия людей воюет с жуками. Вы согласны?
浪费时间、能量、人力、物流资源、潜在的异星生物新兵,等等。
Бесполезная трата времени, энергии, рабочей силы, потенциальных наемников-инопланетян и т.д.
平民单位被异星生物消灭了
Мирный юнит уничтожен инопланетянами
这些异星生物不会把你从等离子体脉冲能量爆炸抢救出来。而这正是我们应该对他们所做的一切。
Эти инопланетяне не спасут вас от плазменных взрывов. Именно это мы для них приготовили.
你对待异星生物的方式与这种方式背道而驰。如果你想要寻找真理,就必须重新思考你的计划。
Ваше отношение к инопланетянам идет вразрез с Путем. Если вы хотите найти истину, то должны пересмотреть ваши планы.
你的殖民者孤身深入到未知的荒野之中,很容易会被敌人消灭。你最好是派遣一个军事单位护送你的殖民者,保护他不被异星生物或其他敌对势力所伤害。
Поселенец остался один за границами наших владений - его могут уничтожить враги! Лучше передвинуть к поселенцу боевой юнит для защиты от инопланетян и враждебных фракций.
异星生物单位。一种体型小巧但行动迅速的水上生物,战斗力中等。
Инопланетный юнит. Небольшой, но проворный водный организм средней силы.
每回合对异星生物主张提供微小的积极影响,并且以两倍速度使消极的异星生物主张快速恢复。
Оказывает небольшое положительное влияние на мнение инопланетян каждый ход, а отрицательное мнение инопланетян улучшается в два раза быстрее.
研究异星生物的应变力
Изучить стойкость инопланетян
其他殖民地摧毁了异星生物巢穴。
Другая колония уничтожила гнездо инопланетян.
我很高兴你能反对消灭这个星球上的异星生物。他们是很有价值的生物,我们必须保证它们的生存。
Очень приятно, что вы не стали уничтожать иные формы жизни на этой планете. Они имеют важное значение, и мы должны обеспечить их выживание.
什么是异星生物巢穴?
Что такое гнездо инопланетян?
异星生物消灭了你的平民单位。如果异星生物已被激怒,请试着让你的平民单位远离它们。
Инопланетяне уничтожили ваш мирный юнит. Старайтесь не располагать мирные юниты рядом с разозленными инопланетянами.
不管你有何理由攻击异星生物,必须确保你的理由是对的。我们要齐心协力地扞卫人类的荣光。
Какими бы ни были причины вашего нападения на инопланетян, оно оправдано. Вместе мы захватим эту планету ради славной расы людей.
更少的异星生物巢穴和更多的兹诺物质是受人欢迎的。
Мы приветствуем любое уменьшение количества гнезд и увеличение ксеномассы.
击退2单元格范围内的异星生物
Отпугивает инопланетян в радиусе 2 клеток.
对待异星生物的态度对外交关系有什么影响?
Как обращение с инопланетянами влияет на дипломатические отношения?
异星生物杀得很好,但是人类并不是这么简单。
Инопланетян вы бьете хорошо, но с людьми так просто не получится.
异星生物是一个过时的程序,之于我们眼下的设计是无益的。你能够看到这一点,才能证明你有远见卓识。
Инопланетяне - устаревший процесс, они не способны функционировать в наших системах. То что вы это видите, доказывает вашу проницательность.
尽管令人讨厌,这些异星生物也只是保护自己的家园。不要沦落到它们的级别。
Да, от них бывают неприятности, но эти инопланетяне готовы защищать свой дом. Не опускайтесь до их уровня.
基本异星生物海军单位。
Базовый инопланетный морской юнит.
我很赞赏你对包围我们的异星生物采取的主动行动。这些畜生并不是我们的朋友,我们要一起消灭这个威胁。
Ваша инициативность в отношении окружающих нас инопланетных созданий меня восхищает. Они нам не друзья, и мы должны совместно избавиться от угрозы, которую они несут.
民众才是重要的,而异星生物不是。你无法爱一个异星生物,现在你却能了?
Важны люди, а не инопланетяне. Вы же не можете полюбить инопланетянина... или уже можете?
我很高兴你理解了帮助异星生物的好处。最终,我们会使异星生物屈服于人类的利益。
Хорошо, что вы помогаете инопланетянам. Со временем мы заставим их служить нуждам человечества.
能快速移动的异星生物单位,和狼甲虫相比不但更加强韧,而且造成的伤害也更高。
Быстрый инопланетный юнит, более мощный, чем волкожук, и способный наносить больший урон.
你不会说服我们去加入你的事业。美洲开拓公司代表的是美国,不是异星生物。
Вам не заручиться нашей поддержкой. Мы Апк, а не Ипк. Американская, а не инопланетная компания.
单位同异星生物战斗所获得的经验是如何计算的?
Как юниты приобретают опыт, сражаясь с инопланетянами?
你保护异星生物巢穴是对的。消除它们从来就不是目标的一部分。
Вы правильно делаете, что оберегаете гнезда инопланетян. Их уничтожение никогда не было целью.
пословный:
异 | 星 | 生物 | |
1) другой; иной; разный; различие
2) тк. в соч. удивляться, поражаться; удивительный; необыкновенный
|
1) звезда; небесное тело; звёздный
2) тк. в соч. мелкие частицы; искры
|
1) живое существо; живой организм; всё живое; растения и животные
2) сокр. биология, биологический: биогенетический, органогенный; в сложных терминах: био-
3) порождать всё сущее
|
похожие:
异生物质
异生物体
生物卫星
异星重生
生物差异
异生物素
异境生物
异地生物
外星生物
异养生物
生物变异
异营生物
生物号卫星
行星生物学
微生物变异
异常增生物
微生物异常
异源生物学
异常寄生物
无生命异物
异型生物质
微生物离异
星球生物学
载生物卫星
异养微生物
变异的生物
生物分异度
异星生态学
异种生物学
生物学变异
异生化合物
光异养生物
有生命异物
微异养生物
异植物生长素
击退异星生物
异星生命形式
不死生物克星
星球生物群落
生物实验卫星
疯狂异星生物
异株克生物质
怪异的蔓生物
特异性寄生物
异栖性寄生物
生物学特异性
光合异养生物
化能异养生物
异黄酮衍生物
异源三体生物
光能异养生物
生物异常观测
束缚异星生物
微生物变异株
异常生物节律
异翅目生物学
异喹啉生物碱
异恶唑衍生物
生物成因异常
异生物质代谢
生物学变异性
化学异养生物
异种生物瓣膜
生物化学变异
专性异养生物
异种克生物质
异甾生物碱类
异莰烷衍生物
生物同电异素
生物异构体的
新异星生物巢穴
星际航行生物学
异源生物发生说
生物同电异素性
异生物单加氧酶
异养微生物区系
异动物生长激素
海洋异养微生物
生物变应性异常
异喹啉类生物碱
生物化学变异型
酞异喹啉生物碱
生物特异性连接
化学能异养生物
对异星生物的加成
资源舱与异星生物
植物异喹啉生物碱
海上异星生物单位
发现异星生物巢穴
束缚异星生物单位
免费异星生物单位
查找异星生物巢穴
清除异星生物巢穴
对异星生物的态度
活检异星生物遗骸
远古异星生物遗骸
远程异星生物单位
随机星球生物群落
苄基异喹啉生物碱
异种移植生物假体
异常亚日生物节律
四氢异喹啉生物碱
正异生物应答元件
浮游生物异常繁殖
生物地球化学异常
异种生物器官移植
生物同电异构现象
召唤怪异的蔓生物
四氢异喹啉类生物碱
异常年周期生物节律
苄基异喹啉类生物碱
来自其他星球的生物
研究行星生物保护措施