对着和尚骂贼秃
_
当着对方的面骂第三者。由于两者的特征相同,实际上借此骂对方。 贼秃,和尚的贬称。全句指当着和尚的面来骂别的和尚为贼秃,即指桑骂槐,用第三者来骂对方。
duì zhe hé shang mà zéi tū
(谚语)贼秃,和尚的贬称。全句指当着和尚的面来骂别的和尚为贼秃,即指桑骂槐,用第三者来骂对方。
如:「你这简直是『对着和尚骂贼秃』,我欠你人情,你也不必骂他『忘恩负义』来提醒我。」
duì zhe hé shang mà zeí tū
lit. to curse a baldhead to a monk’s face (idiom)
fig. to scold sb indirectly
to criticize obliquely
duì zhe hé shang mà zéi tū
curse baldheads to a monk -- criticize sb. by insinuationduìzhe héshang mà zéitū
vulg. criticize sb. by insinuation当着对方的面骂第三者。由於两者的特徵相同,实际上借此骂对方。
пословный:
对着 | 和尚 | 骂 | 贼秃 |
1) против, напротив; навстречу
2) в направлении; в отношении к...
duìzháo
совпадать, сталкиваться, сходиться вплотную; сходиться, подходить, быть хорошо подогнанным (напр. о створках дверей)
|
[буддийский] монах, мастер, бонза; монашеский
|
ругать(ся), бранить(ся), поносить, обзывать (кого-л. чем-л.), брань, ругань
|